日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        北人食菱文言文及譯文

        時(shí)間:2022-01-15 17:50:50 文言文名篇 我要投稿

        北人食菱文言文及譯文

          《北人食菱》是小學(xué)生必讀的文言文,下面是小編為大家整理的北人食菱文言文及譯文,歡迎參考!

        北人食菱文言文及譯文

          文言文《北人食菱》

          北人生而不識菱者,仕于南方。席上食菱,并殼入口。或曰:“食菱須去殼!逼淙俗宰o(hù)其短,曰:“我非不知,并殼者,欲以清熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答曰:“前山后山,何地不有!”

          夫菱角生于水中而曰土產(chǎn),此坐強(qiáng)不知以為知也。

          注釋

          1、并:連同。

          2、去:去除,去掉。

          3、欲:想要。

          4、坐:因?yàn),由于?/p>

          5、或:有的人。

          6、而:表轉(zhuǎn)折,此指卻

          7、曰:說。

          8、菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實(shí)可以吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實(shí)有硬殼。

          9、北人:北方人。

          10、以:用來。

          11、強(qiáng)(qiǎng):本文中指“勉強(qiáng)”。

          12、仕:(仕途)在……做官。

          13、啖:吃。

          14、并殼:連同皮殼。

          15、啖:食用,此可指吃。

          16、何:哪里。

          17、識:知道。

          18、答:回答。

          19、護(hù):掩飾。

          20、短:缺點(diǎn),短處。

          21、席:酒席。

          譯文

          北方有個(gè)自從出生就不認(rèn)識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個(gè)人)連角殼一起放進(jìn)嘴里吃。有的人說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點(diǎn),(護(hù)住自己的短處),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進(jìn)去的原因,而是想要清熱解毒。”問的人說:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的.山,哪塊地沒有呢?”菱角生長在水中,卻說是在土里生長的,這是因?yàn)樗銖?qiáng)地把不知道的當(dāng)作知道的。

          北人食菱的道理

          1、生長在水中卻說是在土里生長的,這是因?yàn)樗舶巡恢赖恼f成知道的。比喻護(hù)其短處,強(qiáng)詞奪理。

          2、人不可能什么都懂,但不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑。知識是無窮盡的,不要不懂裝懂,否則會貽笑大方。

          寓意

          知之為知之,不知為不知,是知也。如果強(qiáng)不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世上的知識是無窮無盡的,而個(gè)人的認(rèn)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。

          諷刺的生命在于真實(shí)。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實(shí),更在于北人強(qiáng)不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)生活中極具普遍性與代表性。

        【北人食菱文言文及譯文】相關(guān)文章:

        北人食菱原文和翻譯10-03

        關(guān)雎文言文原文及譯文04-07

        《杞人憂天》文言文譯文及鑒賞04-13

        周敦頤《愛蓮說》文言文譯文及鑒賞04-15

        菱溪石記_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-18

        一食而三嘆文言文翻譯05-30

        《孝經(jīng)》全文及譯文01-18

        《歲暮》原文及譯文10-09

        《刻舟求劍》原文及譯文03-27

        《塞下曲》譯文及鑒賞10-30