日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        太尉李德裕文言文翻譯

        時間:2022-04-24 16:33:56 文言文名篇 我要投稿

        太尉李德裕文言文翻譯

          文言文的翻譯提分最好的方法就是多做練習題,以下是小編整理的太尉李德裕文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

        太尉李德裕文言文翻譯

          【譯文】

          太尉李德裕小的時候就姿質不凡,憲宗皇帝很喜歡他,常抱他坐在膝上。李德裕的.父親李吉甫經(jīng)常在同僚面前夸自己的孩子機敏善辯。有一次,宰相武元衡招呼李德裕問他:你在家里喜歡什么書,想了解他的志向。李德裕默不作聲。第二天,武元衡把事情的經(jīng)過告訴了李吉甫,開玩笑說:“先生一定要留意,孩子別是個傻子!崩罴氐郊依镓焸鋬鹤。李德裕說:“武相身為皇帝的輔臣,不問治理國家、協(xié)調向背的大事,卻問我喜歡什么書。讀書考試,那是學校和禮部的職責。他問的話不合適,所以我沒有回答。”李吉甫把兒子的話轉告武相,武元衡深感慚愧,由此,李德裕的名聲大噪。

          【原文】

          太尉李德裕1幼神俊2,憲宗賞之,坐于膝上,父吉甫3每以敏辯4夸于同列5。武相元衡6召之,謂曰:“吾子7在家所嗜何書”意欲探其志也。德裕不應。翌日,元衡具告吉甫,因戲曰:“公誠涉8大癡耳!奔w以責之。德裕曰:“武公身為帝弼9,不問理國調陰陽10,而問所嗜書。書者,成均11禮部之職也。其言不當,所以不應!奔透,元衡大慚,由是振名。

          注:

          1、李德裕:字文饒,小字臺郎,封爵衛(wèi)國公,官至太尉;唐代政治家、文學家;歷仕憲宗、穆宗、敬宗、文宗四朝,因黨爭傾軋,多次被排擠出京。

          2、神。禾熨Y稟賦不凡。

          3、吉甫:李吉甫,唐代政治家、地理學家。字弘憲,別稱安邑李丞相,封爵趙國公,謚號忠懿。

          4、敏辯:機敏善辯。

          5、同列:同僚。

          6、武相元衡:即唐憲宗宰相武元衡,字伯蒼,謚號忠閔。武則天曾侄孫。

          7、吾子:古時對人的尊稱。如:明 · 劉基 《賣柑者言》:“吾子未之思也!

          8、誠涉:實在該留意。

          9、帝弼:弼,輔弼。帝弼,即皇帝的輔臣。

          10、理國調陰陽:治理國家,協(xié)調對立。

          11、成均:古時的學校。如:《周禮 · 春官 · 大司樂》:“掌成均之法,以治建國之學政,而合國之子弟焉!

          拓展內(nèi)容:長安秋夜李德裕原文翻譯

          長安秋夜

          唐代:李德裕

          遠聞天子似羲皇,偶舍漁鄉(xiāng)入帝鄉(xiāng)。五等列侯無故舊,

          一枝仙桂有風霜。燈欹短焰燒離鬢,漏轉寒更滴旅腸。

          歸計未知身已老,九衢雙闕夜蒼蒼。

          譯文及注釋

          譯文

          皇宮傳出詔書問訊前方戰(zhàn)機,金鑾殿處理完國事深夜才歸。

          千家萬戶此時已經(jīng)寂然入夢,月光下露水清瑩點濕了朝衣。

          注釋

         、艑m:一作“官”。戎機:軍事機宜。指作戰(zhàn)的狀況。戎,戰(zhàn)爭。《樂府詩集·梁鼓角橫吹曲·木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛!

         、戚d筆:攜帶文具以記錄王事。《禮記·曲禮上》:“史載筆,士載言!苯痂帲禾瞥瘜m殿名,文人學士待詔之所。此指皇帝處理國事的大殿。

         、羌偶牛杭澎o無聲貌。三國魏曹植《釋愁文》:“愁之為物,惟惚惟恍,不召自來,推之弗往,尋之不知其際,握之不盈一掌。寂寂長夜,或群或黨,去來無方,亂我精爽。”

         、瘸拢壕忌铣瘯r穿的禮服!睹献印す珜O丑上》:“立于惡人之朝,與惡人言,如以朝衣朝冠坐于涂炭!

        【太尉李德裕文言文翻譯】相關文章:

        上樞密韓太尉書_蘇轍的文言文原文賞析及翻譯08-27

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        文言文南轅北轍及翻譯03-17

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學》文言文翻譯03-15

        文言文《木蘭詩》翻譯05-28