日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        永之氓文言文翻譯

        時間:2022-01-15 18:22:50 文言文名篇 我要投稿

        永之氓文言文翻譯

          《永之氓》在諷刺那些見錢眼開、掉進錢眼里的人,寧愿放棄自己的生命也不愿意丟掉錢財?shù)娜恕M瑫r也諷刺了那些愛財如命,本末倒置的人的可笑傻行為。下面是小編整理的永之氓文言文翻譯的內(nèi)容,一起來看看吧。

        永之氓文言文翻譯

          原文

          永(永:即永州)之氓(氓:民,百姓)咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水(湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨(貨:這里指錢)為?”又搖其首,遂溺死。

          注釋

          永:即永州。

          之:的。

          氓(méng):百姓,土著人民。

          咸:都。

          湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。

          善:同擅,擅長,善于。

          暴:突然。

          絕:橫渡,穿過。

          濟:渡河。組詞:救濟。

          中濟:渡到河中央。

          尋常:計量單位,古時八尺叫尋,十六尺為“常”,文中形容游不遠(yuǎn)。

          有頃:一會兒

          益:更

          后:落后。

          。浩7。

          有頃益。阂粫䞍壕推7α恕

          蔽:不明。

          侶:同伴。

          去:丟棄,放棄。

          且:將,將要。

          腰:腰纏。

          吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。

          湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。

          貨:這里指錢。

          譯文

          永州一帶的人民都很會游泳。一天,水突然漲起很大,有五六個人乘著小船橫渡湘江,渡到江中,船破了,有一人用盡全力來游卻不能和平常一樣,他的同伴說: “你最會游水,今天為什么落后了?”他說:“我的腰帶上系著很重的千文錢,因此落后了!彼耐檎f:“為什么不丟掉它?”這個人不做聲,搖著頭,過了一會兒,更加往下沉;已經(jīng)游過河的人,站在岸上大聲呼喊道:“你太愚蠢了!太不肯接受別人的意見了!眼看將要死,還不愿丟掉身上的錢,留著干什么?”那人又搖頭,之后就淹死了。

          作者簡介

          柳宗元(773—819),字子厚。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家和散文家,與韓愈,歐陽修,蘇洵,蘇軾,蘇轍,王安石,曾鞏被稱為唐宋八大家。祖籍河?xùn)|(今山西永濟)人。漢族。代宗大歷八年(773)出生于京都長安(今陜西西安)。與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運動,并稱韓柳。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。世稱柳河?xùn)|或柳柳州。

          柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。貞元九年(793)中進士,十四年登博學(xué)鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍(lán)田尉,后入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月加貶永州(今湖南零陵)司馬。元和十年(815)春回京師,又出為柳州刺史(所以稱柳柳州),政績卓著。憲宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。

          柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣,富于戰(zhàn)斗性,游記寫景狀物,多所寄托。哲學(xué)著作有《天說》、《天時》、《封建論》等。柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下來,并編成集。有《柳河?xùn)|集》。

          在北朝時,柳氏是著名的.門閥士族,柳、薛、裴被并稱為“河?xùn)|三著姓”。柳宗元曾自豪地說:“柳族之分,在北為高。充于史氏,世相重侯!绷谠陌耸雷娴搅雷妫詾槌⒋罄,五世祖曾任四州刺史。入唐后,柳家與李氏皇族關(guān)系密切,只高宗一朝,柳家同時居官尚書省的就達(dá)23人之多。但到了永徽年間,柳家屢受武則天的打擊迫害。到柳宗元出生時,其家族已衰落,柳宗元曾祖、祖父也只做到縣令一類小官。其父柳鎮(zhèn),在玄宗天寶末曾做過太常博士,安史之亂后又繼續(xù)為官,官秩一直很低。柳宗元的母親盧氏,出身于著名的士族范陽盧姓,但家道早已沒落。她生有二女一子,柳宗元最幼。兩個女兒分別配山東崔氏、河?xùn)|裴氏,都是沒落的舊士族。

          柳宗元非常感慨地說,柳氏到他這一代,已經(jīng)“五、六從以來,無為朝士者”。安史之亂,使柳家又受到一次巨大沖擊。戰(zhàn)亂中,柳鎮(zhèn)送母親入王屋山避難,自己攜著一家匯入逃亡人流,逃到吳地。在南方,一度生計艱難,有時竟薪米無著。柳宗元的母親為了供養(yǎng)子女,常常自己挨餓。

          柳宗元的家庭出身,使他始終保持著對祖先“德風(fēng)”與“功業(yè)”的向往。他常常以自豪的語氣,敘說祖上的地位與榮耀,表現(xiàn)出強烈的重振“吾宗”的愿望和對功名的追求。

          哀溺(1990)故事梗概

          唐代,湘江邊的一個小市集上。果農(nóng)李大爺為人厚道,買賣公平而生意興隆。小商販王二弄虛作假欺騙顧客。歸途,二人同乘一船遇風(fēng)浪溺水。危急時刻,李大爺因錢包太重而扔掉,財迷心竅的王二卻下水摸得錢包纏在腰里。后因錢包纏在腰里太重,無力游上而沉入江中……人們將王二救起,可他死了。

        【永之氓文言文翻譯】相關(guān)文章:

        董永賣身葬父文言文翻譯05-30

        糟糠之妻文言文翻譯11-29

        驚弓之鳥文言文翻譯及注釋和啟示01-15

        《傷仲永》原文和翻譯01-17

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29