日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        蘇武牧羊北海上文言文及翻譯

        時(shí)間:2022-07-20 19:23:51 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        蘇武牧羊北海上文言文及翻譯

          在學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編幫大家整理的蘇武牧羊北海上文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

        蘇武牧羊北海上文言文及翻譯

          原文:

          律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

          翻譯:

          衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

          注釋:

          1、衛(wèi)律:指衛(wèi)律,漢人,投降匈奴,單于封為丁靈王,是單于的重臣。

          2、脅:脅迫(他投降)

          3、白:稟報(bào)。又,《童區(qū)寄傳》:“虛吏白州,州白大府。”又,《孔雀東南飛》:“便可白公姥,及時(shí)相遣歸!

          4、降之:讓蘇武投降。降,作使動(dòng)用。

          5、幽:囚,禁閉

          6、窖:地穴

          7、絕不飲食(sì):不給吃的喝的。絕:斷絕。

          8、雨:下雨,名詞作動(dòng)詞。

          9、嚙(niè):吃,嚼

          10、北海:今俄羅斯西伯利亞的貝加爾湖。

          11、羝(dī):公羊

          12、羝乳:公羊生小羊

          13、廩食不至:官方供給的糧食沒有到

          14、弆(jǔ):收藏。

          15、草實(shí):野生的果實(shí)

          16、仗漢節(jié)牧羊:拄著代表漢廷的節(jié)杖放羊

        【蘇武牧羊北海上文言文及翻譯】相關(guān)文章:

        蘇武牧羊文言文的翻譯02-03

        蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

        關(guān)于蘇武牧羊文言文翻譯01-15

        蘇武牧羊文言文原文與翻譯09-02

        蘇武牧羊08-10

        蘇武傳的文言文翻譯11-22

        蘇武傳文言文翻譯12-01

        蘇武牧羊的故事08-17

        《蘇武牧羊》改寫06-04