日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《唐河店嫗傳》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-10-31 15:15:26 煒玲 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《唐河店嫗傳》原文及翻譯

          《唐河店嫗傳》講述的是一個(gè)年老體弱的老婦人,面對(duì)一個(gè)強(qiáng)壯的敵國(guó)士兵,卻毫無懼色,并且能夠巧妙與之周旋,最后將敵兵推入井中的故事,下面一起去看看小編為你整理的《唐河店嫗傳》原文及翻譯吧!

          原文:

          唐河店,南距常山郡七里,因河為名。平時(shí)虜至店飲食游息,不以為怪;兵興以來,始防捍之,然亦未甚懼。

          端拱中,有嫗獨(dú)止店上。會(huì)一虜至,系馬于門,持弓矢,坐定,呼嫗汲水。嫗持綆缶趨井,懸而復(fù)止。因胡語呼虜為王,且告虜曰:“綆短,不能及也,嫗老力憊,王可自取之。”虜乃系綆弓杪,俯而汲焉。嫗自后推虜墮井,跨馬詣郡。馬之介甲具焉,鞍之后復(fù)懸一彘首。常山吏民觀而壯之。噫!國(guó)之備塞,多用邊兵,蓋有以也;以其習(xí)戰(zhàn)斗而不畏懦矣,一嫗尚爾,其人可知也。

          近世邊郡騎兵之勇者,在上谷曰“靜塞”,在雄州曰“驍捷”,在常山曰“廳子”①。是皆習(xí)干戈戰(zhàn)斗而不畏懦者也。聞虜之至,或父母轡馬,妻子取弓矢,至有不俟甲胄而進(jìn)者。頃年②胡馬南下,不過上谷者久之,以“靜塞”騎兵之勇也。會(huì)邊將取“靜塞”馬分錄帳下以自衛(wèi),故上谷不守。

          今“驍捷”、“廳子”之號(hào)尚存而兵不甚眾,雖加召募,邊人不應(yīng),何也?蓋選歸上都,離失鄉(xiāng)土故也;又月給微薄,或不能充;所賜介胄鞍馬,皆脆弱羸瘠,不足御胡;其堅(jiān)利壯健者,悉為上軍所取;及其赴敵,則此輩身先,宜其不樂為也。

          誠(chéng)能定其軍,使有鄉(xiāng)土之戀;厚其給,使得衣食之足;復(fù)賜以堅(jiān)甲健馬,則何敵不破!如是得邊兵一萬,可敵客軍五萬矣。謀人之國(guó)者,不于此而留心,吾未見其忠也。

          故因一嫗之勇,總錄邊事,貽于有位者云。

         。ㄟx自朱潤(rùn)東《古代文學(xué)作品選》,上海古籍出版社)

          譯文:

          唐河店離南邊的常山郡有七里遠(yuǎn),以河名為店名。平時(shí)遼國(guó)的兵士到店里吃飯休息,(人們)不把這看做怪事。自從戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)以來,(這里的人)才防范敵兵,但是(遼兵)并不害怕。

          端拱年中,有個(gè)老婦人留在店里。正趕上有一個(gè)遼兵來了,他把馬系在門前,拿著弓箭坐著大聲叫老婦人幫他打水。老婦人拿著井繩和水罐去井邊,剛把井繩放下去又停住了。因?yàn)檫|話稱虜為“王”,她就對(duì)遼兵說:“井繩短打不到水,我年紀(jì)大了力氣又不夠,請(qǐng)王自己打水吧!边|兵就拿著井繩系在弓尾上,俯下身子到井邊打水。老婦人從后面把遼兵推入井中,騎上遼兵的馬跑到郡城報(bào)告官府。馬的身上鎧甲都具備了,馬鞍后面還懸著一個(gè)豬頭。常山郡的官吏百姓都稱贊她勇敢。噫,國(guó)家防御邊塞,經(jīng)常用邊土上的士兵,大概是有原因的:因?yàn)樗麄兪炝?xí)戰(zhàn)斗的技巧要領(lǐng)而且不害怕不懦弱啊。一個(gè)老婦人尚且能這樣,那些邊土的士兵就更不難想象了。

          近年來邊土那些勇猛的騎兵,在上谷稱為“靜塞”,在雄州稱為“驍捷”,在常山稱謂“廳子”。這些都是熟習(xí)戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)斗的方法而且不害怕不懦弱的人。聽到外敵入侵,有的父母妻兒都來幫助安置戰(zhàn)馬整理弓箭,甚至還有不待披戴甲胄就上陣迎敵的。近年來北方胡人來侵襲,很久都打不過上谷,就是因?yàn)殪o塞士兵的勇猛啊。只是恰逢戍邊的將領(lǐng)把靜塞的士兵都調(diào)配到自己的軍營(yíng)來保護(hù)自己,所以上谷沒有守住。

          現(xiàn)在“驍捷”、“廳子”的名號(hào)還在,但是兵馬不多,雖然進(jìn)行了招募,但邊境上的人并不響應(yīng),為什么呢?因?yàn)楸贿x中的都要被送回上都,離開家鄉(xiāng)故里;而且每月的軍餉很少,有的甚至不能糊口;發(fā)給他們的鎧甲都很脆弱,戰(zhàn)馬也瘦弱,不能夠抵擋胡人:而那些堅(jiān)固的鎧甲裝備和強(qiáng)健的戰(zhàn)馬都被更上一層的部隊(duì)拿走了;到了打仗的時(shí)候,卻是這些人沖鋒在前,當(dāng)然他們不愿意這樣做了。

          如果能穩(wěn)定那些軍隊(duì),讓那些士兵熱愛故里;增加他們的軍需給養(yǎng),讓他們得到足夠的吃穿;再給他們配上堅(jiān)固的鎧甲和強(qiáng)健的駿馬,那什么樣的敵人打不敗!如果真的能這樣,只要有一萬邊土上的士兵,就可以抵擋外敵五萬啊。參與治理國(guó)家的人,不在這方面留心,我看不到他們的忠心啊。

          因此通過一個(gè)老婦的勇敢行為,來整體反映邊防的事情,贈(zèng)予那些在位當(dāng)權(quán)的人。

          注釋譯文

          詞句注釋

          唐河店:唐河,在河北省西部,源出山西省恒山,曲折東流,注入白洋淀。宋王朝為了防御遼兵的侵?jǐn)_,把河北中部一些河道疏浚溝通,筑堤儲(chǔ)水,屯兵巡警,唐河是其中一條重要防線。唐河店是這條防線附近的一刊、集鎮(zhèn),是遼兵經(jīng)常出沒騷擾的地方。嫗:老婦人。

          常山郡:治所在今河北省定縣,境內(nèi)有井陘等關(guān),是北宋軍事重地。

          因河為名:就以河為名。

          虜:古代對(duì)敵人表示輕蔑之稱,這里指遼的士兵。

          兵興以來:指宋太宗太平興國(guó)四年(979年)和雍熙三年(986年)兩次興兵反擊遼軍以來。

          端拱:宋太宗趙光義的年號(hào)(988年~989年)。

          獨(dú)止店上:?jiǎn)紊砹糇≡谔坪拥陜?nèi)。

          綆(gěng):汲水用的繩子。缶(fǒu):瓦罐。趨:快走。

          因胡語:使用胡人的語言。胡,古代對(duì)北方和西方各族的泛稱,此處指遼人。

          憊:疲乏無力。

          因:于是。杪:末梢

          介甲:皮革做的護(hù)身戰(zhàn)衣。

          彘首:豬頭。這里借指敵人的首級(jí)。

          塞:邊界險(xiǎn)要之處。

          有以:有原因,有道理。

          爾:如此。

          上谷:古代郡名,即宋之易州,治所在今河北省易縣,是北宋初同遼激戰(zhàn)的地方。靜塞:北宋易州地方軍隊(duì)的名稱。下面的“驍捷”“廳子”,也都是地方軍隊(duì)的名稱。

          雄州:治所在今河北省涿縣,是北宋軍事重鎮(zhèn)。宋太宗雍熙三年(986)曾于此第二次反擊遼軍。

          父母轡馬:父母幫助兒子上鞍轡。轡,駕馭牲口的韁繩,這里用作動(dòng)詞。

          甲胄:盔甲,在這里用作動(dòng)詞。胄,古代作戰(zhàn)時(shí)戴的帽子。

          頃年:近年。胡馬:胡人的軍馬。

          “靜塞”馬:即“靜塞”騎兵。

          上都:京城。

          月給:每月的供給,即兵餉。

          充:充足,指滿足需要。

          羸(léi)瘠:瘦弱。

          上軍:宋初從各州選拔驍勇的軍士補(bǔ)充京城的禁衛(wèi)軍,這些新整編的禁衛(wèi)軍稱“上軍”。

          此輩:指“驍捷”“廳子”中挑剩下來的羸弱兵馬。

          誠(chéng):如果。

          客軍:指從別處調(diào)來的軍隊(duì)。

          貽:贈(zèng)給。云:語助詞。

          創(chuàng)作背景

          五代以來,北方契丹族(遼)漸漸崛起,并常有南下之望,漢與契丹之間長(zhǎng)期和睦相處的局面漸被打破了。北宋王朝統(tǒng)一南中國(guó)后,為了解除契丹人的威脅,宋太宗于太平興國(guó)四年(979年)和雍熙三年(986年)曾兩次興兵伐遼,企圖收復(fù)五代時(shí)被遼國(guó)占領(lǐng)的北方大片土地,但兩次均告失敗,唐河一帶因而成為北方邊防的前線。

          探討失敗的原因,謀畫進(jìn)擊的策略,是當(dāng)時(shí)朝野十分關(guān)注的問題。在此形勢(shì)下,北宋朝廷重臣多畏敵如虎,紛紛向太宗上疏,主張“屈己”求和;宮居右正言的王禹偁則于端拱二年(989)獻(xiàn)《御戎十策》,力主“外任其人而內(nèi)修其德”,充分準(zhǔn)備,俟機(jī)再戰(zhàn),并建議太宗“下詔感勵(lì)邊人,使知取燕薊舊疆,非貪其土地”。這篇文章就是緣此而發(fā)的,約作于端拱二年或淳化初年(989年左右)。

          名家點(diǎn)評(píng)

          南開大學(xué)、遼寧大學(xué)中文系兼職教授王充閭:作者懷著深厚的感情,以生動(dòng)的筆墨、凝練的語言,描繪了一位沉著鎮(zhèn)靜,聰明果敢的老年婦女形象,讀后令人感發(fā)奮起,精神為之一振。(《中國(guó)好文章·你不能錯(cuò)過的文言文下》)

          作者簡(jiǎn)介

          王禹偁(954年~1001年),字元之,鉅野(今山東巨野)人。家世業(yè)農(nóng)。宋太宗太平興國(guó)八年(983年)進(jìn)士。歷長(zhǎng)洲知縣、右拾遺、翰林學(xué)士、知制誥等。遇事敢言,屢被貶謫。有《小畜集》等。詞存一首,見《唐宋諸賢絕妙詞選》。

        【《唐河店嫗傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        張騫傳原文及翻譯01-15

        陶潛傳節(jié)選原文及翻譯01-17

        《晉書·李密傳》原文及翻譯04-27

        《晉書·王羲之傳》原文及翻譯08-19

        《蘇武傳》原文和翻譯11-02

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯07-31

        宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯08-03

        《唐才子傳·方干傳》原文及翻譯12-29

        五柳先生傳原文及翻譯11-10