日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        與朱元思書原文及翻譯

        時間:2022-01-17 17:11:15 文言文名篇 我要投稿

        與朱元思書原文及翻譯

          南朝梁文學(xué)家吳均的《與朱元思書》,這是一篇山水小品,作者以簡練明快的筆墨,描繪了一幅充滿生機的大自然畫卷,下面是小編為大家整理關(guān)于與朱元思書原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

          與朱元思書原文:

          南北朝:吳均

          風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

          水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

          夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

          譯文及注釋

          譯文

          風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

          水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。游動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

          夾江兩岸的高山上,都生長著密而綠的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數(shù)個山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙于政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

          注釋

          1.書:是古代的一種文體。

          2.風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

          3.共色:一樣的顏色。共,一樣。

          4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。

          5.任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。

          6.自:從。

          7.至:到。

          8.許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

          9.獨絕:獨一無二。獨,只。絕,絕妙。

          10.皆:全,都。

          11.縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。

          12.游魚細石:游動的魚和細小的石頭。

          13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這里形容江水清澈見底。

          14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

          15.甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。為了字數(shù)整齊,中間的“于”字省略了。

          16.若:好像。

          17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

          18.寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。

          19.負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。負,憑借。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。

          20.軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為動詞用。

          21.直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。

          22.千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰。

          23.激:沖擊,拍打。

          24.泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

          25.好:美麗的。

          26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

          27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

          28.蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉(zhuǎn):長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉(zhuǎn),通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。

          29.無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。

          30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

          31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使動用法。

          32.經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會事務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務(wù),政務(wù)。

          33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。

          34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著?,樹木的枝干。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。

          35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。

          36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

          37.見:看見。

          38.日:太陽,陽光。

          《與朱元思書》中心思想

          晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而,不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶。《與朱元思書》是吳均寫給他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封書信中的'一個片段。本文敘述作者乘船桐廬自至富陽途所見,描繪了這一段的山光水色,它創(chuàng)造了一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。表現(xiàn)了作者喜愛自然,對社會的不滿情緒。抒發(fā)了作者對政治官場的厭倦和對功名利祿的鄙視以及希望寄情山水的思想感情。

          《與朱元思書》翻譯重點

         。1)急湍甚箭,猛浪若奔。

          湍急的江流比箭還快,迅猛的波浪像飛奔的馬。

         。2)負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。

          山巒憑借高峻的地勢都在爭著向上,仿佛都在爭著往高處和遠處伸展,(這些山)爭著伸得更高,筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)山峰。

         。3)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。

          蟬長久不斷地叫著,猿猴也長久不停地啼著。

         。4)鳶飛戾天者,望峰息心。

          那些極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,(就)會平息熱衷于功名利祿的心。

         。5)經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

          那些治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。

         。6)從流飄蕩,任意東西。

          (我乘船)隨著江流飄蕩,時而向東,時而向西。

         。7)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

          橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條互相掩映,有時還能見到陽光。

         。8)奇山異水,天下獨絕。

          奇峭的山和奇異的水,是天下獨一無二的美景。

          《與朱元思書》特殊句式

          省略句

         。1)“(船)從流飄蕩,任意東西”(主語省略)

         。2)“急湍甚(于)箭”(省略介詞“于”)

         。3)“(高山)負勢競上,互相軒邈”(省略主語“高山”)

          倒裝句

         。1)后置定語

          “鳶飛戾天者,望峰息心。”

          “經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反!

         。2)互文。

          “奇山異水,天下獨絕”

          對偶句

         。1)泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。

         。2)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。

          (3)鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

         。4)急湍甚箭,猛浪若奔。

          (5)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

          《與朱元思書》文言現(xiàn)象

          通假字

         。1)“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥叫聲。原句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。

         。2)“反”通“返”,返回。原句:經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

          古今異義

         。1)東西:古義:向東向西。例句:任意東西。

          今義:指物品。

         。2)許:古義:附在整數(shù)詞之后表示約數(shù),左右。例句:自富陽至桐廬一百許里。

          今義:或許,應(yīng)允,贊許等。

         。3)奔:古義:本文指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。

          今義:奔跑。奔

         。4)窮:古義:窮盡。例句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮。

          今義:貧窮。

         。5)戾:古義:至 .例句:鳶飛戾天者。

          今義:罪惡。

          (6)經(jīng)綸:古義:籌劃、治理。例句:經(jīng)綸世務(wù)者。

          今義:治理國家的抱負和才能。

         。7)窺:古義:看,觀察,偵查。例句:窺谷忘反。

          今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。

          一詞多義

          (1)[絕]奇山異水,天下獨絕(沒有第二個)

          猿則百叫無絕(斷,停止)

          (2)[上]負勢競上(向上)

          橫柯上蔽(在上邊)

         。3)[無]直視無礙(沒有)

          猿則百叫無絕(不)

          (4)[百]一百許里(確數(shù),十的倍數(shù))

          猿則百叫無絕(概數(shù),表示多)

         。5)[直]直視無礙(直接)

          爭高直指(筆直)

         。6)[負] 負勢競上(憑借)

          命夸娥氏二子負二山(背)--《愚公移山》

          (7)[窮] 蟬則千轉(zhuǎn)不窮(窮盡)

          窮冬烈風(fēng)(深)--《送東陽馬生序》

          窮則獨善其身(不得志,不顯貴)--《孟子·盡心上》

         。8)[見]有時見日(見到)

          才美不外見(通“現(xiàn)”顯現(xiàn))--《馬說》

          詞類活用

          (1)風(fēng)煙俱凈(“凈”:形容詞作動詞,消凈、散凈)

         。2)任意東西(“東西”:名詞作動詞,向東走.向西走)

         。3)猛浪若奔(“奔”:動詞用作名詞,飛奔的馬)

          (4)互相軒邈(“軒邈”:形容詞用作動詞,爭著往高處、遠處伸展)

         。5)望峰息心(“息”:使動用法,使……停止)

         。6)橫柯上蔽(“上”:名詞用作狀語,在上面)

          (7)負勢競上(“競”:動詞作狀語,表示動作行為的狀語的意思)

         。8)負勢競上 ("上":方位名詞,,這里用作動詞,意思是"向上生長")

         。9)皆生寒樹(“寒”:使人感到有寒意)

          《與朱元思書》創(chuàng)作背景

          魏晉南北朝時,社會動亂,官場黑暗。所以不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶!杜c朱元思書》就是吳均融合其情后寫給他的朋友朱元思的一封書信。

        【與朱元思書原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《與朱元思書》原文及翻譯10-25

        與朱元思書的原文及翻譯10-27

        文言文《與朱元思書》原文及翻譯01-25

        吳均《與朱元思書》原文及鑒賞05-31

        初三語文《與朱元思書》課文及翻譯05-31

        與朱元思書教案及反思10-31

        與朱元思書教案11-24

        與朱元思書說課稿11-04

        《與朱元思書》習(xí)題05-26

        與朱元思書的文言文翻譯01-16