日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        文言文小故事

        時(shí)間:2024-08-17 15:52:21 文言文名篇 我要投稿

        文言文小故事15篇(優(yōu)秀)

          在平日的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的文言文小故事,希望能夠幫助到大家。

        文言文小故事15篇(優(yōu)秀)

        文言文小故事1

          昔有愚人,至于他家,主人與食。嫌淡無(wú)味。主人聞之,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,返為其患。

          【注釋】

          食:食物。

          聞已:聽罷。

          益:增加。

          更:改變。

          空:空口。

          口爽:口味敗壞。

          返:同“反”,反而的意思。

        文言文小故事2

          齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請(qǐng)為王吹竽。宣王說(shuō)之,廩食以數(shù)百人。宣王死,閔王立。好一一聽之,處士逃。

          【注釋】

          宣王:齊國(guó)國(guó)君。

          竽(yú):古代樂(lè)器名。

          必:定,必須。

          處士:古代稱有學(xué)問(wèn)、品德而沒(méi)有做官的人為處士。這里帶有嘲諷意味。

          請(qǐng):請(qǐng)求。

          說(shuō):同“悅”。

          廩食:官府供食。廩:糧倉(cāng)。食:供養(yǎng)、給……吃。

          立:繼承了王位。

          【啟示】

          強(qiáng)調(diào)個(gè)人應(yīng)該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。

        文言文小故事3

          守株待兔

          宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可得得,而身為宋國(guó)笑。

          1、譯文:從前宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民(宋人有耕者)他的田地中有一顆樹樁。(田中有株)一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。(兔走觸株,折勁而死)從此,那個(gè)農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。(因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔)當(dāng)然,兔子是沒(méi)等到,他自己卻成了宋國(guó)的笑柄。(兔不可得得,而身為宋國(guó)笑)

          2、"守株待兔"的成語(yǔ)就是從這個(gè)故事來(lái)的。人們用它來(lái)比喻不想努力,而希望獲得成功的僥幸心理。

          3、注釋

          耕--耕田種地。耕者,耕田的人,農(nóng)民。 株--樹木砍伐后,露出地面的樹根。

          走--跑的意思。 頸--脖頸,就是脖子。

          釋--釋放,把東西從手里放下來(lái)的意思。

          耒--音累,耒耜,古代耕田用的農(nóng)具,就是犁耙。

          冀--音計(jì),希冀,就是希望的意思。

          4、評(píng)點(diǎn)

          這個(gè)故事包含著兩種意義,既諷刺了懶漢思想,也批判了經(jīng)驗(yàn)主義。這告訴我們,切不可把偶然的僥幸作為做事的.根據(jù),如果抱著僥幸的心理,片面地憑著老經(jīng)驗(yàn)去辦事,一般是不會(huì)成功的。

          拔苗助長(zhǎng)

          宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:"今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣。"其子趨而往視之,苗則槁矣。

          天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無(wú)益,而又害之。

          1、 [注釋]

         、匍h(mǐn)--同"憫",擔(dān)心,憂慮。長(zhǎng)(zhǎng)--生長(zhǎng),成長(zhǎng),揠(yà)--拔。

         、诿⒚⑷--疲倦的樣子。

         、鄄--精疲力盡,是引申義。

         、苡--我,第一人稱代詞.

         、葳--快走。往--去,到..去。

         、揲拢╣ǎo)--草木干枯。

         、叻峭--非但。徒,只是。

         、嗥淙--他家里的人。

          2、譯文:

          有個(gè)宋國(guó)人嫌自己的莊稼長(zhǎng)得慢,就將禾苗一棵棵拔高。他疲憊不堪地回到家里,對(duì)家人說(shuō):"今天累壞了,我?guī)椭f稼長(zhǎng)高啦!"他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

          天下人不犯這種拔苗助長(zhǎng)錯(cuò)誤的是很少的。認(rèn)為養(yǎng)護(hù)莊稼沒(méi)有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長(zhǎng)的;就是這種拔苗助長(zhǎng)的人,不僅沒(méi)有益處,反而害死了莊稼

          3、文章批評(píng)了哪兩種人? 說(shuō)說(shuō)這則語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)意義

          一個(gè)是比較懶的人,另一個(gè)是急于求成的人。

          現(xiàn)實(shí)意義就是 客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達(dá)"。

          4、成語(yǔ)-揠苗助長(zhǎng)

          【發(fā)音】yà miáo zhù zhǎng【釋義】揠:拔起。把苗拔起,以助其生長(zhǎng)。

          后用來(lái)比喻違反事物的發(fā)展規(guī)律,急于求成,反而壞事。

          【近義詞】欲速不達(dá)【反義詞】放任自流、循序漸進(jìn)

        文言文小故事4

          劉邦好酒,但是沒(méi)有錢來(lái)買酒,于是便賒酒。因?yàn)槊慨?dāng)劉邦來(lái)飲酒時(shí),賣出的酒竟是平日的數(shù)倍,酒家很奇怪。喝醉了酒的劉邦倒頭就睡,他的身上常有龍出現(xiàn),令酒家很奇怪,到最后酒賬不了了之。沒(méi)錢買酒并且賒酒是沒(méi)有面子的,但是能夠一直喝下去,這是不是很有面子的事情?

          到呂公家慶賀,身無(wú)分文,卻詐稱“賀錢一萬(wàn)”,明明是吃白食,竟令呂公刮目相待,不但請(qǐng)坐上座,而且把自己的女兒許配給了劉邦。要知道連當(dāng)時(shí)與呂公要好的縣令求親,呂公都不同意,卻將女兒許給了只有一面之交且是來(lái)吃白食的劉季,這是不是很有面子的事情?

          負(fù)責(zé)看管城門的老頭酈食其來(lái)見(jiàn)劉邦,劉邦正叉開兩腿坐在床上讓兩個(gè)女子為其洗腳。酈食其很不客氣地批評(píng)劉邦說(shuō):“你這樣子接見(jiàn)老年人是很不禮貌的!”被人當(dāng)面批評(píng)是很沒(méi)面子的事,但是人家劉邦馬上知錯(cuò)就改,整理了衣服就向酈食其道歉,請(qǐng)其上座。于是得到了一條重要的計(jì)策:襲擊陳留,以得到秦軍儲(chǔ)存的糧食。

          被項(xiàng)羽追得到處跑,自己的父親也被捉住,當(dāng)項(xiàng)羽要煮了他的父親喝湯時(shí),劉邦卻厚著臉皮說(shuō):“咱倆是仁兄弟,我的父親就是你的父親,喝人肉湯時(shí)能不能分給我一勺子呢?”在危急關(guān)頭,為了讓馬車跑得快一些,劉邦竟然把自己的兒女推下車去,連馬夫都看不過(guò)了,下車把孩子抱到車上。追兵一急,劉邦又把孩子推下車去,馬夫停下車再把孩子抱上來(lái),“如是者三”。我想,臉皮薄一點(diǎn)的父母,若干年后回憶起來(lái)都會(huì)愧殺。但是,人家劉邦臉皮很厚,不要這個(gè)“慈父”的假面子,自己的性命才是最重要的啊!

          韓信的軍權(quán)越來(lái)越大,對(duì)劉邦的命令有點(diǎn)打折扣了,于是劉邦說(shuō):“事成之后,封你為齊王!”韓信馬上漂亮地完成了劉邦交給他的'任務(wù),劉邦也說(shuō)話算數(shù),封韓信為齊王。封了韓信為齊王之后,劉邦有點(diǎn)后悔,于是大清早單槍匹馬闖進(jìn)韓信的臥室,把大印奪了過(guò)來(lái)。想想吧,這和兩個(gè)很要好的孩子,翻臉之后的“算賬”有什么區(qū)別呢?那時(shí)劉邦已經(jīng)快要稱帝了,干這樣的事情是不是很沒(méi)面子啊?然而,奪了韓信的大印,卻為后來(lái)維護(hù)自己皇帝的面子起到了至關(guān)重要的作用。

        文言文小故事5

          義士趙良

          「原文」

          趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經(jīng)謝莊,聞?dòng)锌蘼暎旒膊饺朊┥,?jiàn)一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢之,乃知為某村二惡少所凌也,痛不欲生。義士怒不可遏(è,控制),徑自詣(yì)某村,索二惡少,責(zé)之曰:“汝等何故凌無(wú)辜少女?”一惡少虎視眈眈曰:“何預(yù)爾事?”義士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽獸耳!”未及惡少出劍,義士之白刃已入其胸,立仆。一惡少伏地求恕,義士斬其耳以示眾,儆(jǐng,警告)其不得為非作歹也。

          「翻譯」

          趙良,是河北一帶的人。在江湖上漂泊,疾惡如仇。一天,路過(guò)謝莊,聽到哭聲,就快步進(jìn)入茅草屋里,看見(jiàn)一個(gè)女孩蓬頭垢面 ,看起來(lái)非常悲傷。趙良問(wèn)她怎么了,得知她是被某村兩個(gè)惡少欺負(fù)侮辱,痛不欲生。趙良怒不可遏,徑直到了那個(gè)村莊,尋找到了那兩個(gè)惡少,責(zé)問(wèn)他們:“你們?yōu)槭裁雌哿琛⑽耆铔](méi)有過(guò)錯(cuò)的女孩?”一個(gè)惡少虎視眈眈地說(shuō):“關(guān)你什么事?”趙良瞪大眼睛罵道:"你不是人,只是只禽獸!边沒(méi)等惡少把劍拔出來(lái),趙良的白劍已經(jīng)插進(jìn)了他的心臟,立刻倒地了。另一個(gè)惡少跪地求饒。趙良就割下惡少的耳朵以警戒眾人,并警告他以后不能再為非作歹了!

          張佐治遇蛙

          「原文」

          金華郡守張佐治至一處,見(jiàn)蛙無(wú)數(shù),夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導(dǎo)。至田間,三尸疊焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微動(dòng),以湯灌之,未幾復(fù)蘇。曰:“我商也,道見(jiàn)二人肩兩筐適市,皆蛙也,購(gòu)以放生。二人復(fù)曰:‘此皆淺水,雖放,后必為人所獲;前有清淵,乃放生池也!釓闹链,不意揮斤,遂被害。二仆隨后不遠(yuǎn),腰纏百金,必為二人誘至此,并殺而奪金也!睆堊糁沃量,急令捕之,不日人金俱獲。一訊即吐實(shí),罪死,所奪之金歸商。

          「譯文」

          金華縣的長(zhǎng)官?gòu)堊糁蔚揭粋(gè)地方,看見(jiàn)有許多青蛙在道路旁鳴叫,而且一只只都昂著頭,像有冤要說(shuō)似的.。張佐治覺(jué)得很奇怪,便下車步行,邊走邊察看,青蛙見(jiàn)他下了車,于是又蹦跳到他的面前為他引路。一直走到了一田邊,只看見(jiàn)三具尸體疊在一起。張佐治用手提起上面兩具尸體,發(fā)現(xiàn)最下面那具尸體還在顫動(dòng),于是喂給那人熱水喝。不一會(huì)兒那人醒了,便講起了經(jīng)過(guò):“我是名商人,在向集市路上遇見(jiàn)兩個(gè)人的肩上背著籮筐,筐中有青蛙,都在哀鳴著。于是我便買下了青蛙把它們?nèi)派。那兩個(gè)賣蛙的人說(shuō):‘這里水很淺,即使你把青蛙放生了,也會(huì)被別人捉住。前面有一潭水很深,是個(gè)放生池!矣谑潜愀莾扇饲巴派亍?烧l(shuí)能料想,那兩個(gè)人揮動(dòng)斧頭,于是,我就被他們傷害了。我的仆人在我后面不遠(yuǎn),他們身上都帶著很多銀子,一定是那害我的人把仆人們引誘到這里來(lái),把他們殺死了,搶走了所有銀兩!睆堊糁温牶罅⒖袒乜h里,逮捕那殺人的兩人。不久,便人贓俱獲。經(jīng)過(guò)審訊,那兩人都交代了犯罪的事實(shí),判他們死罪,并將他們搶奪的錢財(cái)歸還給商人。

          硯眼

          「原文」

          明有陸公廬峰者,于京城待用。嘗于市遇一佳硯,議價(jià)未定。既還邸,使門人往,以一金易歸。門人持硯歸,公訝其不類。門人堅(jiān)證其是。公曰:“向觀硯有鴝鵒眼,今何無(wú)之?”答曰:“吾嫌其微凸,路遇石工,幸有余銀,令磨而平之!惫笸锵。蓋此硯佳于鴝鵒眼也。

          「譯文」

          明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾經(jīng)在集市上遇到一塊上好的硯臺(tái),價(jià)格有爭(zhēng)議沒(méi)有定。到了邸府后,讓仆人前往,用一兩銀把硯臺(tái)買回來(lái)。仆人拿著硯臺(tái)回來(lái)了,陸廬峰覺(jué)得它不像原來(lái)的硯臺(tái)而感到驚訝。仆人堅(jiān)持說(shuō)就是這個(gè)硯臺(tái)。陸廬峰說(shuō):“先前的硯臺(tái)有個(gè)‘八哥眼’,為什么現(xiàn)在沒(méi)有了?”仆人回答說(shuō):“我嫌棄它有一點(diǎn)凸,路上遇見(jiàn)石工,幸虧有剩余的銀兩,叫他打磨一下使它平整了!标憦]峰大為惋惜。

        文言文小故事6

          一、郢書燕說(shuō)。

          郢人有遺燕相國(guó)書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭!”而誤書“舉燭”。舉燭非書意也。燕相國(guó)受書而說(shuō)之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之!毖嘞喟淄酰醮髳,國(guó)以治。治則治矣,非書意也!今世學(xué)者,多似此類。

          翻譯:古時(shí)候,有個(gè)人從楚國(guó)的郢都寫信給燕國(guó)的相國(guó)。這封信是在晚上寫的。寫信的時(shí)候,燭光不太亮,此人就對(duì)在一旁端蠟燭的仆人說(shuō):“舉燭!保ò严灎T舉高一點(diǎn))可是,因?yàn)樗趯P闹轮镜貙懶,嘴里說(shuō)著舉燭,也隨手把“舉燭”兩個(gè)字寫到信里去了。

          燕相收到信以后,看到信中“舉燭”二字,琢磨了半天,自作聰明地說(shuō),這“舉燭”二字太好了。舉燭,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要舉薦人才擔(dān)任重任。燕相把這封信和自己的理解告訴了燕王,燕王也很高興,并按燕相對(duì)“舉燭”的理解,選拔賢能之才,治理國(guó)家。燕國(guó)治理得還真不錯(cuò)。

          國(guó)家是治理好了,但根本不是郢人寫信的意思,F(xiàn)在的學(xué)者,大多像這樣(斷章取義,穿鑿附會(huì))。

          二、子罕弗受玉。

          宋人或得玉,獻(xiàn)諸子罕。子罕弗受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻(xiàn)之。”子罕曰:“我以不貪為寶;爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶!被锥嬖唬骸靶∪藨谚担豢梢栽洁l(xiāng),納此以請(qǐng)死也!弊雍敝弥T其里,使玉人為之攻之,富而后使復(fù)其所。

          翻譯:宋國(guó)有人得了塊玉,拿去獻(xiàn)給當(dāng)權(quán)的大官子罕。子罕不受。獻(xiàn)玉的人說(shuō):“給做玉器的師傅看過(guò),說(shuō)是件寶物,才敢貢獻(xiàn)的。”子罕道:“你的寶物是這塊玉,我的寶物是'不貪’;我若是收下你這塊玉,你和我的寶物豈不都喪失了嗎?還不如各人留著各自的寶物好啊!”

          那人聽后跪下磕頭,說(shuō):“我是個(gè)小小老百姓,藏著這么貴重的寶物,實(shí)在不安全,獻(xiàn)給您也是為了自家的平安啊!”子罕于是在本城找個(gè)地方讓其住下,介紹加工買賣玉石的商行幫他把玉琢磨好,賣了個(gè)好價(jià)錢,然后讓他帶著錢回家做老板去了。

          三、工人善琴。

          萬(wàn)歷末,詹懋舉者守潁州。偶召木工。詹適彈琴,工立戶外,矯首畫指,若議其善否耳。呼問(wèn)之曰:“頗善此乎?”曰:“然!笔怪畯棧ぜ垂那扒贿^(guò),甚妙。詹大驚異,詰所自,工曰:“家在西郭外,往見(jiàn)一老人貿(mào)薪入城,擔(dān)頭常囊此,因請(qǐng)觀之。聞其彈,心復(fù)悅之,遂受學(xué)耳。詹予以金,不受,曰:“某,賤工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所貽,今以獻(xiàn)公!惫记僖。詹乃從竟學(xué),一時(shí)琴師莫能及。

          翻譯:萬(wàn)歷年間,詹懋舉任潁州的太守。有次召用木工。詹正在彈琴,木工站在窗外,抬頭畫指,好像在評(píng)價(jià)好壞。叫來(lái)問(wèn)他:“你很擅長(zhǎng)彈琴嗎?”木工答說(shuō)“是”。讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問(wèn)從哪學(xué)來(lái)的。木工回答說(shuō):“家在西郊外,見(jiàn)一老人進(jìn)城賣柴,總把琴裝在口袋里掛在擔(dān)頭,于是請(qǐng)讓看看。聽他彈奏,心里很高興,于是向他學(xué)琴!闭步o他錢,他不要,說(shuō):“我,貧賤的木工,只要做工的酬勞!庇终f(shuō):“您的琴是下品,我有琴,是老人贈(zèng)的,現(xiàn)在獻(xiàn)給您!惫皇前押们。詹懋舉于是跟著木工學(xué)琴,學(xué)完以后,當(dāng)時(shí)的琴師沒(méi)有一個(gè)能比得上他。

          四、執(zhí)竿入城

          魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。

          魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)長(zhǎng)的竿子進(jìn)入城門的.人,起初豎立起來(lái)拿著它,不能進(jìn)入城門,橫過(guò)來(lái)拿著它,也不能進(jìn)入城門,實(shí)在想不出辦法來(lái)了。一會(huì)兒,有個(gè)老人來(lái)到這里說(shuō):“我并不是圣賢,只不過(guò)是見(jiàn)到的事情多了,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪筮M(jìn)入城門呢?”那個(gè)魯國(guó)人于是依從了老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>

          五、鄭人買履

          鄭人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。」反歸取之。及反,市罷,遂不得履。

          人曰:「何不試之以足?」曰:「寧信度,無(wú)自信也!

          鄭人買履譯文

          鄭國(guó)有個(gè)人想去買雙鞋,他先比量了一下自己的腳,然后把量好的尺碼於在座位上。他匆忙去到集市上,忘了帶那尺碼。他已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):「我忘記帶尺碼來(lái)了。」又轉(zhuǎn)回家去取。等到他趕回來(lái),集市已散,他終於沒(méi)有買到鞋。

          有人問(wèn)他說(shuō):「你為什麼不用自己的腳試一試鞋子的大小呢?」他回答說(shuō):「我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳!」

          六、自 相 矛 盾

          楚人有賣盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,於物無(wú)不陷也!被蛟唬骸耙宰又,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

          自相矛盾譯文

          楚國(guó)有個(gè)既賣盾又賣矛的人。(他)稱贊他自己(的盾)說(shuō):“我這盾牌的堅(jiān)固,沒(méi)有東西能使它被刺穿!保ㄋ┯址Q贊他的矛說(shuō):“我這矛的鋒利,對(duì)于任何東西沒(méi)有不能被它刺穿的!庇腥苏f(shuō):“用你的矛,去刺你的盾牌,會(huì)怎么樣?”這個(gè)賣東西的人不能夠回應(yīng)了。那不能被刺穿的盾牌和沒(méi)有不能刺穿的矛,是不可能同時(shí)存在的。

        文言文小故事7

          有過(guò)于江上者,見(jiàn)人方引嬰兒,而欲投之江中。嬰兒啼。人問(wèn)其故。曰:“此其父善游!”其父雖善游,其子豈遽急善游哉?以此任物,亦必悖矣。

          【注釋】

          過(guò)于江上:經(jīng)過(guò)江邊。

          方:正在。

          引:帶著,抱著。

          故:緣故。

          善:擅長(zhǎng)。

          豈:難道。

          遽急:立即。

          以此任物:用這種觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待事物。

          悖:違反常理,錯(cuò)誤。

          【含義】

          世上的一切事物都不是一成不變的,所以要用發(fā)展的.眼光看待人和事,具體問(wèn)題具體分析,否則,就可能做出令人啼笑皆非的事情。

        文言文小故事8

          把自己家里的破掃帚當(dāng)成寶貝。比喻東西雖然不好,自己卻很珍惜。出自漢·劉珍《東觀漢記·光武帝紀(jì)》和陸游的《秋思》詩(shī)。

          成語(yǔ)傅毅和班固兩人文才相當(dāng),難分伯仲,然而班固心高氣傲,輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說(shuō):“傅武仲(傅毅)因?yàn)槟軐懳恼庐?dāng)了蘭臺(tái)令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所指。” 但凡人總是善于看到自己的.優(yōu)點(diǎn),然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長(zhǎng)的,因此各人總是以自己所擅長(zhǎng)的輕視別人所不擅長(zhǎng)的,鄉(xiāng)里俗話說(shuō):“家中有一把破掃帚,也會(huì)看它價(jià)值千金!边@是看不清自己的毛病啊。

        文言文小故事9

          魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。

          【注釋】

          初:初始。

          執(zhí):握,持,拿。

          亦:也。

          計(jì):計(jì)謀,策略。

          俄:一會(huì)兒,不久。

          而:連詞,表承接,然后。

          老父:年長(zhǎng)的男人。

          遂:就。

          【寓意】

          做事情要知變通,不能循規(guī)蹈矩。對(duì)于別人的意見(jiàn)要依據(jù)實(shí)際采納,不能盲從。也告誡人們有時(shí)自作聰明,好為人師反而無(wú)益于解決問(wèn)題。

        文言文小故事10

          魏武捉刀

          魏武將見(jiàn)匈奴使,自以形陋,不足雄遠(yuǎn)國(guó),使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問(wèn)曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也!蔽何渎勚窔⒋耸。

          譯文:

          武帝將要會(huì)見(jiàn)匈奴使臣,認(rèn)為自己形象丑陋,不能夠威懾遠(yuǎn)方的國(guó)家,讓崔季珪代替,魏武帝親自舉著刀站在床邊。見(jiàn)面完畢以后,讓間諜問(wèn)(匈奴使臣)“魏王怎么樣?”使臣回答“魏王風(fēng)雅威望不同常人,但床邊舉著刀的那個(gè)人,才是真英雄!蔽何涞勐牭街,派人追殺這個(gè)使臣。

          先主念張飛

          初,飛雄壯威猛,亞于關(guān)羽,魏謀臣程昱等咸稱羽、飛萬(wàn)人之?dāng)骋。羽善待卒伍而驕于士大夫,飛愛(ài)敬君子而不恤小人。先主常戒之曰:“卿刑殺既過(guò)差,又日鞭撾健兒,而令在左右,此取禍之道也!憋w猶不悛。先主伐吳,飛當(dāng)率兵萬(wàn)人,自閬中會(huì)江州。

          臨發(fā),其帳下將張達(dá)、范強(qiáng)殺之,持其首,順流而奔孫權(quán)。飛營(yíng)都督表報(bào)先主,先主聞飛都督之有表也,曰:“噫!飛死矣!弊分u飛曰桓侯。

          譯文:

          先前,張飛雄壯威猛,比關(guān)羽稍差。魏的謀臣程昱等人都稱關(guān)羽、張飛可以敵萬(wàn)人。關(guān)羽善待士卒,但是面對(duì)名士卻十分倨傲,張飛崇敬有才能的名人而對(duì)部下十分粗暴。劉備經(jīng)常告戒張飛,你用刑和殺人過(guò)于嚴(yán)厲,又經(jīng)常鞭打部下,且對(duì)這些部下繼續(xù)使用,讓他們留在你的身邊,這種做法會(huì)引起禍端。張飛沒(méi)有聽取這個(gè)意見(jiàn)。劉備起兵攻打東吳,張飛應(yīng)率領(lǐng)萬(wàn)人,從閬中而行,與劉備會(huì)師江州。

          出發(fā)前,張飛手下的將領(lǐng)張達(dá)和范疆將張飛殺死,拿著張飛的頭順?biāo),投降孫權(quán)。張飛軍營(yíng)的都督將這件事表奏給劉備,劉備聽說(shuō)張飛軍營(yíng)的都督有表送來(lái),就說(shuō),噫!一定是張飛死了。張飛被追謚為桓侯。

          孫堅(jiān)死于峴山

          初平三年,術(shù)使堅(jiān)征荊州,擊劉表。表遣黃祖逆于樊、鄧之間。堅(jiān)擊破之,追渡漢水,遂圍襄陽(yáng),單馬行峴山,為祖軍士所射殺。兄子賁,帥將士眾就術(shù)。術(shù)復(fù)表賁為豫州刺史。

          堅(jiān)四子:策、權(quán)、翊、匡。權(quán)既稱尊號(hào),謚堅(jiān)曰武烈皇帝。

          譯文:初平三年(192),袁術(shù)派孫堅(jiān)出征荊州攻打劉表。劉表派黃祖在樊、鄧一帶迎擊。孫堅(jiān)擊敗黃祖,追過(guò)漢水,于是包圍了襄陽(yáng),孫堅(jiān)單身匹馬登上峴山,被黃祖的軍士用箭射死。孫堅(jiān)的侄兒孫賁,率領(lǐng)將士投奔袁術(shù),袁術(shù)又上表,推薦孫賁為豫州刺史。

          孫堅(jiān)有四個(gè)兒子:孫策、孫權(quán)、孫翊、孫匡。孫權(quán)稱帝登基后,追謚孫堅(jiān)為“武烈皇帝”。

          虎求百獸

          原文:荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì)。

          江乙對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。

          今王之地五千里,帶甲百萬(wàn),而專屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”

          譯文:楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“我聽說(shuō)北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無(wú)人回答。

          江乙回答說(shuō):“老虎尋找各種野獸來(lái)吃。找到了一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。

          現(xiàn)在大王的國(guó)土方圓五千里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實(shí)是害怕大王的,這就像群獸害怕老虎一樣啊!

          馬肝峽

          十二日,過(guò)東靈灘,入馬肝峽。石壁高絕處,有石下垂如肝,故以名①峽。其傍②又有獅子巖,巖中有一小石,蹲踞(jù)張頤(yí),碧草被之,正如一青獅子。微泉泠冷(líng),自巖中出,舟行急,不能取嘗,當(dāng)亦佳泉也。溪上又有一峰孤起,秀麗略如小孤山。晚抵新灘,登岸宿新安驛。夜雪。

          ——(選自《陸游集·入蜀記》)

          譯文

          十二日,經(jīng)過(guò)東靈灘,進(jìn)入馬肝峽。在石壁極高的地方,有一塊像馬肝的.石頭垂下來(lái),所以就用它來(lái)命名這個(gè)峽谷。在它旁邊又有獅子巖,獅子巖的中央有一塊小石頭,蹲著張開下頜,表面上長(zhǎng)滿了綠草,真像一頭青獅子。又有細(xì)泉發(fā)出泠泠的聲音,從巖石中流出,船走得很急,不能夠去取泉水來(lái)品嘗,想來(lái)泉水也是不錯(cuò)的。溪流上又有一座孤峰拔地而起,清秀美麗略像小孤山。晚上到達(dá)新灘,登上岸留宿在新安驛站。夜里下起了大雪。

          歐陽(yáng)修苦讀

          歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無(wú)書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍,惟讀書是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。

          孫臏脫險(xiǎn)

          【原文】孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見(jiàn)。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。

          【參考譯文】孫臏曾經(jīng)跟龐涓一起學(xué)習(xí)兵法。龐涓在魏國(guó)做官,成為魏惠王的將軍,自己認(rèn)為才能比不上孫臏,就暗中派人把孫臏叫到魏國(guó)來(lái)。孫臏到了(魏國(guó)),龐涓害怕他才能超過(guò)自己,嫉妒他,就用辦法懲罰(他),弄?dú)埩怂麅蓷l腿,并在他臉上刺了字,想讓他埋沒(méi)不被發(fā)現(xiàn)。齊國(guó)的使者到了魏國(guó),孫臏以受刑者的身份暗中拜見(jiàn)(使者),說(shuō)服齊國(guó)使者。齊國(guó)使者認(rèn)為(他)才能出眾,偷偷的用車把他帶到齊國(guó)。齊國(guó)的將軍田忌對(duì)(孫臏)很友好,以賓客的待遇來(lái)接待他。

          陶母責(zé)子退鲊

          【原文】陶公少時(shí),作魚梁吏。嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂也!”

          【參考譯文】晉代陶侃年青時(shí),曾經(jīng)擔(dān)任監(jiān)管魚池官員,他將一些腌魚送給母親。母親封好魚干交給送來(lái)的人,反而寫信責(zé)備陶侃說(shuō):“你當(dāng)官,把官府的東西送給我,不僅沒(méi)有好處,反而增加我的憂慮!”

          畫鬼最易

          【原文】客有為齊王畫者,齊王問(wèn)日:“畫孰最難者?”日:“犬馬最難。”“孰易者?”日:“鬼魅最易!狈蛉R,人所知也,旦暮罄于前,不可類之。故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。

          【參考譯文】有人為齊王作畫,齊王問(wèn)他:“畫什么最難?”他說(shuō):“狗、馬最難畫!饼R王又問(wèn):“畫什么最容易?”他說(shuō):“畫鬼怪最容易。”狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫。

          子墨與耕柱子

          【原文】子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋俞于人乎?”子墨子曰:“我將上大行,駕驥與羊,我將誰(shuí)驅(qū)?”耕柱子曰:“將驅(qū)驥也!弊幽釉唬骸昂喂黍(qū)驥也?”耕柱子曰:“驥足以責(zé)。”子墨子曰:“我亦以子為足以責(zé)!

          【參考譯文】墨子對(duì)耕柱子發(fā)怒,耕柱子說(shuō):“難道我就沒(méi)有勝過(guò)旁人的地方嗎?”墨子問(wèn):“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來(lái)駕車,你預(yù)備驅(qū)策那一乘呢?”耕柱子答道:“那我當(dāng)然用良馬了!蹦訂(wèn):“為什么要良馬呢?”耕柱子說(shuō):“因?yàn)榱捡R可以負(fù)得起責(zé)任!蹦诱f(shuō):“我也以為你是負(fù)得起責(zé)任的。”

          唐太宗賜絹懲順德

          【原文】右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德受人饋絹,事覺(jué),上曰:“順德果能有益于國(guó)家,朕與之共有府庫(kù)耳,何至貪冒如是乎。”猶惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財(cái),罪不可赦,奈何復(fù)賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”

          右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德接受他人贈(zèng)送的絲絹,事情被發(fā)覺(jué)后,唐太宗說(shuō):“順德確實(shí)是對(duì)國(guó)家有益的,我和他共同享有官府倉(cāng)庫(kù)的財(cái)物,他為什么貪婪到這地步呢?”因?yàn)榱呦泄?jī),不懲罰他了,不過(guò)在大殿中贈(zèng)送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說(shuō):“順德違法接受財(cái)物,所犯的罪行不可赦免,怎么還再送他絲絹?”唐太宗說(shuō):“他是有人性的,獲得絲絹的侮辱,超過(guò)了接受刑罰。如果不知道慚愧,就是一只禽獸了,殺了他又有什么益處呢?”

          狐假虎威

          虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏已而走也,以為畏狐也。

          譯文:

          老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一只狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的話不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為狐貍的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為它們是害怕狐貍。

          續(xù)文:

          某日,虎遇狐于徑,怒其紿己而哂于百獸,擒而得之。狐曰:“子欲何為?”虎曰:“若,蕞爾獸哉,吾,萬(wàn)獸尊也,安能見(jiàn)欺于女?今必償舊怨以噬之。”狐曰:“吾非欺君,天帝使者然也。非是,請(qǐng)入谷中以明吾言!被闹,道狹塞尻骨,不得首尾相顧,而狐以軀區(qū)入虎腹下,盡食其臟腑以殺之;樘煜滦。

          掩耳盜鈴

          范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

          譯文:

          范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

          續(xù)寫:

          某日道中遇錢囊,收而還家,啟之?dāng)?shù)百金也,喜于形色。妻曰:“妾聞君子守操明志,無(wú)義之財(cái)一毫莫取。今得金喪德,何喜之有?”曰:“拾之未視,固非盜也。”

          買櫝還珠

          楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂。椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡羽。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。

          譯文:

          有一個(gè)楚國(guó)人賣他的珠子給鄭國(guó)人,用木蘭做了一個(gè)匣子,用桂椒熏染它,用珠玉裝飾它,再用火齊珠鑲嵌它,最后用翠鳥的羽毛點(diǎn)綴它。但那個(gè)鄭國(guó)人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說(shuō)是善于賣匣子了,不能說(shuō)是善于賣珍珠。

          聞雞起舞

          原文:

          初,范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

          續(xù)寫:

          逖引兵數(shù)退北虜,軍勢(shì)稍振,日附之者以千數(shù)。是時(shí)眾欲復(fù)社稷,迎宗廟,歸黔首于水火,建不世之功業(yè)。請(qǐng)之,睿令軍江南,不得行進(jìn)。深恐沮將士,乃擢祖逖中郎將,以下皆拔,使課黎民,董軍事,主三老豪杰事。卒無(wú)北向之事。

          學(xué)弈

          弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

          續(xù)寫:

          后十年,賊起薄諸郡縣,令丞不能止,民苦之甚矣。賊至擄掠,戕戮官軍,奪擄婦女,大笑自若。一人援弓引矢數(shù)中,賊大驚懼,相與曰:“是養(yǎng)由基儕,吾等非敵手也,可速去。”于是珠寶婦人盡遺于路,遁走。未幾,令得其人,學(xué)弈于秋廢者也。

          揠苗助長(zhǎng)

          原文:

          宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。

          續(xù)寫:

          明日,宋人市雉于市,暮反。居旬日,雉雛不異初。宋人食以食,舊態(tài)也。曰:“必多啖以成雞!睆(fù)進(jìn)食于舍,日以十計(jì),強(qiáng)雛者甚。子日于隴歸,怪而請(qǐng)父。曰:“是物也,躬親養(yǎng)之,奈何亡者重?”俱以前事對(duì),子悵然矣。

        文言文小故事11

          陽(yáng)信某翁者,邑之蔡店人。村去城五六里,父子設(shè)臨路店宿行商。有車夫數(shù)人,往來(lái)負(fù)販,輒寓其家。

          一日昏暮,四人偕來(lái),望門投止,則翁家客宿邸滿。四人計(jì)無(wú)復(fù)之,堅(jiān)請(qǐng)容納。翁沉吟,思得一所,似恐不當(dāng)客意。客言:“但求一席廈宇,更不敢有所擇!睍r(shí)翁有子?jì)D新死,停尸室中,子出購(gòu)材木未歸。翁以靈所室寂,遂穿衢導(dǎo)客往。入其廬,燈昏案上。案后有搭帳,衣紙衾覆逝者。又觀寢所,則復(fù)室中有連榻。四客奔波頗困,甫就枕,鼻息漸粗。惟一客尚朦朧,忽聞床上察察有聲,急開目,則靈前燈火照視甚了。女尸已揭衾起。俄而下,漸入臥室。面淡金色,生絹抹額。俯近榻前,遍吹臥客者三?痛髴,恐將及己,潛引被覆首,閉息忍咽以聽之。未幾女果來(lái),吹之如諸客。覺(jué)出房去,即聞紙衾聲。出首微窺,見(jiàn)僵臥猶初矣?蛻稚酰桓易髀,陰以足踏諸客。而諸客絕無(wú)少動(dòng)。顧念無(wú)計(jì),不如著衣以竄。才起振衣,而察察之聲又作?蛻謴(fù)伏,縮首衾中。覺(jué)女復(fù)來(lái),連續(xù)吹數(shù)數(shù)始去。少間聞靈床作響,知其復(fù)臥。乃從被底漸漸出手得褲,遽就著之,白足奔出。尸亦起,似將逐客。比其離幃,而客已拔關(guān)出矣。尸馳從之。客且奔且號(hào),村中人無(wú)有警者。欲叩主人之門,又恐遲為所及,遂望邑城路極力竄去。至東郊,瞥見(jiàn)蘭若,聞木魚聲,乃急撾山門。道人訝其非常,又不即納。旋踵尸已至,去身盈尺,客窘益甚。門外有白楊,圍四五尺許,因以樹自障。彼右則左之,彼左則右之。尸益怒。然各濅倦矣。尸頓立,客汗促氣逆,庇樹間。尸暴起,伸兩臂隔樹探撲之?腕@仆。尸捉之不得,抱樹而僵。

          道人**良久,無(wú)聲,始漸出,見(jiàn)客臥地上。燭之死,然心下絲絲有動(dòng)氣。負(fù)入,終夜始蘇。飲以湯水而問(wèn)之,客具以狀對(duì)。時(shí)晨鐘已盡,曉色迷蒙,道人覘樹上,果見(jiàn)僵女,大駭。報(bào)邑宰,宰親詣質(zhì)驗(yàn),使人拔女手,牢不可開。審諦之,則左右四指并卷如鉤,入木沒(méi)甲。又?jǐn)?shù)人力拔乃得下。視指穴,如鑿孔然。遣役探翁家,則以尸亡客斃,紛紛正嘩。役告之故,翁乃從往,舁尸歸?推嬖自唬骸吧硭娜顺,今一人歸,此情何以信鄉(xiāng)里?”宰與之牒,赍送以歸。

        文言文小故事12

          太原王生早行,遇一女郎,抱襆獨(dú)奔,甚艱于步,急走趁之,乃二八姝麗。心相愛(ài)樂(lè),問(wèn):“何夙夜踽踽獨(dú)行?”女曰:“行道之人,不能解愁憂,何勞相問(wèn)!鄙唬骸扒浜纬顟n?或可效力不辭也!迸鋈辉唬骸案改肛澷T,鬻妾朱門。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,將遠(yuǎn)遁耳!眴(wèn):“何之?”曰:“在亡之人,烏有定所。”生言:“敝廬不遠(yuǎn),即煩枉顧!迸矎闹。生代攜襆物,導(dǎo)與同歸。女顧室無(wú)人,問(wèn):“君何無(wú)家口?”答云:“齋耳!迸唬骸按怂技。如憐妾而活之,須秘密勿泄!鄙Z之。乃與寢合。使匿密室,過(guò)數(shù)日而人不知也。生微告妻。妻陳,疑為大家媵妾,勸遣之,生不聽。偶適市,遇一道士,顧生而愕。問(wèn):“何所遇?”答言:“無(wú)之。”道士曰:“君身邪氣縈繞,何言無(wú)?”生又力白。道士乃去,曰:“惑哉!”世固有死將臨而不悟者!”生以其言異,頗疑女。轉(zhuǎn)思明明麗人,何至為妖,意道士借魘禳以獵食者。無(wú)何,至齋門,門內(nèi)杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦,則室門已閉。躡足而窗窺之,見(jiàn)一獰鬼,面翠色,齒巉巉如鋸,鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮如振衣狀,披于身,遂化為女子。睹此狀,大懼,獸伏而出。急追道士,不知所往。遍跡之,遇于野,長(zhǎng)跪求救,請(qǐng)遣除之。道士曰:“此物亦良苦,甫能覓代者,予亦不忍傷其生!蹦艘韵壏魇谏顠鞂嬮T。臨別約會(huì)于青帝廟。生歸,不敢入齋,乃寢內(nèi)室,懸拂焉。一更許,聞門外戢戢有聲,自不敢窺,使妻窺之。但見(jiàn)女子來(lái),望拂子不敢進(jìn),立而切齒,良久乃去。少時(shí)復(fù)來(lái),罵曰:“道士嚇我,終不然,寧入口而吐之耶!”取拂碎之,壞寢門而入,徑登生床,裂生腹,掬生心而去。妻號(hào)。婢入燭之,生已死,腔血狼藉。陳駭涕不敢聲。

          明日使弟二郎奔告道士。道士怒曰:“我固憐之,鬼子乃敢爾!”即從生弟來(lái)。女子已失所在。既而仰首四望,曰:“幸遁未遠(yuǎn)!眴(wèn):“南院誰(shuí)家?”二郎曰:“小生所舍也。”道士曰:“現(xiàn)在君所!倍摄等唬詾槲从。道士問(wèn)曰:“曾否有不識(shí)者一人來(lái)?”答曰:“仆早赴青帝廟,良不知,當(dāng)歸問(wèn)之!比ド夙暥,曰:“果有之,晨間一嫗來(lái),欲傭?yàn)槠图也僮,室人止之,尚在也!钡朗吭唬骸凹词俏镆!彼炫c俱往。仗木劍立庭心,呼曰:“孽鬼!償我拂子來(lái)!”嫗在室,惶遽無(wú)色,出門欲遁,道士逐擊之。嫗仆,人皮劃然而脫,化為厲鬼,臥嗥如豬。道士以木劍梟其首。身變作濃煙,匝地作堆。道士出一葫蘆,拔其塞,置煙中,飗飗然如口吸氣,瞬息煙盡。道士塞口入囊。共視人皮,眉目手足,無(wú)不備具。道士卷之,如卷畫軸聲,亦囊之,乃別欲去。

          陳氏拜迎于門,哭求回生之法。道士謝不能。陳益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我術(shù)淺,誠(chéng)不能起死。我指一人或能之!眴(wèn):“何人?”曰:“市上有瘋者,時(shí)臥糞土中,試叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也!倍梢嗔(xí)知之,乃別道士,與嫂俱往。見(jiàn)乞人顛歌道上,鼻涕三尺,穢不可近。陳膝行而前。乞人笑曰:“佳人愛(ài)我乎?”陳告以故。又大笑曰:“人盡夫也,活之何為!”陳固哀之。乃曰:“異哉!人死而乞活于我,我閻羅耶?”怒以杖擊陳,陳忍痛受之。市人漸集如堵。乞人咯痰唾盈把,舉向陳吻曰:“食之!”陳紅漲于面,有難色;既思道士之囑,遂強(qiáng)啖焉。覺(jué)入喉中,硬如團(tuán)絮,格格而下,停結(jié)胸間。乞人大笑曰:“佳人愛(ài)我哉!”遂起,行已不顧。尾之,入于廟中。迫而求之,不知所在,前后冥搜,殊無(wú)端兆,慚恨而歸。既悼夫亡之慘,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血斂尸,家人佇望,無(wú)敢近者。陳抱尸收腸,且理且哭?迾O聲嘶,頓欲嘔,覺(jué)鬲中結(jié)物,突奔而出,不及回首,已落腔中。驚而視之,乃人心也,在腔中突突猶躍,熱氣騰蒸如煙然。大異之。急以兩手合腔,極力抱擠。少懈,則氣氤氳自縫中出,乃裂綹帛急束之。以手撫尸,漸溫,覆以衾裯。中夜啟視,有鼻息矣。天明竟活。為言:“恍惚若夢(mèng),但覺(jué)腹隱痛耳!币暺铺帲杞Y(jié)如錢,尋愈。異史氏曰:“愚哉世人!明明妖也而以為美。迷哉愚人!明明忠也而以為妄。然愛(ài)人之色而漁之,妻亦將食人之唾而甘之矣。天道好還,但愚而迷者不悟耳。哀哉!”

        文言文小故事13

          NO.1鐵杵磨針

          磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過(guò)小溪,逢老媼方磨鐵杵,問(wèn)之,曰:“欲作針!碧赘衅湟,還卒業(yè)。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

          NO.2 精衛(wèi)填海

          發(fā)鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛(wèi)”,其鳴自洨,是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi)。常銜西山之木石,以堙于東海。

          NO.3 教學(xué)相長(zhǎng)

          雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學(xué),不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也,知困然后能自強(qiáng)也,故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。

          NO.4 愚人食鹽

          昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽羹,便自念言:“所以羹者,緣有鹽故。況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。鹽已口爽,返為其患。

          NO.5 曾子殺彘

          曾子妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反,為女殺彘。”妻適市反,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

          NO.6 多言何益

          子禽問(wèn)曰:"多言有益乎?"墨子曰:"蝦蟆 蛙 蠅,日夜恒鳴,口干舌檘,然而不聽。今觀晨雞,時(shí)夜而鳴,天下振動(dòng)。多言何益?唯其言之時(shí)也。"

          NO.7 對(duì)牛彈琴

          公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。轉(zhuǎn)為牛虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

          NO.8 守株待兔

          宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。

          NO.9 盲子失墜

          有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過(guò)者告曰:“毋怖,第放下即實(shí)地也! 盲子不信,握木盾號(hào)。久之力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即實(shí)地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷,沉空守寂,執(zhí)一隅以自矜嚴(yán)者,視此省哉!

          NO.10 晏子諫殺燭鄒

          景公①好弋②,使?fàn)T鄒③主鳥,而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請(qǐng)數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也!睌(shù)燭鄒罪已畢,請(qǐng)殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣!

          NO.11 狼施威

          狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我?”豬曰“汝何必笑我,汝亦不見(jiàn)得能立功于世!焙唬骸拔抑,能衣被蒼生(造福百姓),如何言無(wú)功?若汝則無(wú)功耳!必i曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無(wú)功?”羊貿(mào)貿(mào)然(莽莽撞撞地)來(lái),曰:“汝等不必爭(zhēng),我能兼二者之長(zhǎng),又當(dāng)如何?”語(yǔ)未竟,狼突如其來(lái),盡撲殺而食之。笑曰:“這一般奴隸性質(zhì),動(dòng)輒言功,只合做我的犧牲也。”

          NO.12 南桔北枳

          晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二人縛一人詣王。王曰:"縛者曷為者也?"對(duì)曰:"齊人也,坐盜。"王視晏子曰:"齊人固善盜乎?"晏子避席對(duì)曰:"嬰聞之,桔生淮南則為桔,生于淮北則為枳。葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?"

        文言文小故事14

          楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒!币蝗松呦瘸,引酒且飲之;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          【注釋】

          祠(cí):春祭。

          卮(zhī):古代盛酒的器具。

          舍人:古代王公貴族手下的辦事人員。

          相謂:互相商量。

          引酒:拿過(guò)酒杯。引,取過(guò)來(lái)。

          且:將要。

          固:本來(lái)。

          子:對(duì)人的.尊稱。

          安:怎么。

          遂:就。

          亡:失去。

          【解釋】

          出自西漢·劉向《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》。畫蛇時(shí)給蛇添上腳。比喻做了多余的事,反而有害無(wú)益,徒勞無(wú)功。

        文言文小故事15

          劉伶病酒,渴甚,從婦求酒。婦捐酒毀器,涕泣諫曰:「君飲太過(guò),非攝生之道,必宜斷之!」伶曰:「甚善。我不能自禁,唯當(dāng)祝鬼神,自誓斷之耳!便可具酒肉。」婦曰:「敬聞命。」供酒肉于神前,請(qǐng)伶祝誓。伶跪而祝曰:「天生劉伶,以酒為名,一飲一斛,五斗解酲。婦人之言,慎不可聽!贡阋七M(jìn)肉,隗然已醉矣。

          說(shuō)到喝酒,不能不提劉伶。劉伶酒癮特別重,跟他老婆要酒喝。老婆把酒倒了,酒瓶子砸了,哭著求他,說(shuō)你喝酒太多,不是養(yǎng)生的辦法,一定戒酒才對(duì)。劉伶說(shuō),好好好,我自己戒不了,只有在神仙面前賭咒發(fā)誓才能行?鞙(zhǔn)備酒肉祭祀神仙吧。結(jié)果劉伶在神仙面前扯了一圈淡,把祭神的酒肉消滅掉了。

        【文言文小故事】相關(guān)文章:

        文言文小故事08-05

        (精選)文言文小故事07-23

        文言文小故事05-21

        文言文小故事06-13

        (熱門)文言文小故事05-13

        文言文小故事(集合)07-23

        [熱]文言文小故事07-24

        文言文小故事[精]07-24

        (通用)文言文小故事07-25

        【精品】文言文小故事07-22