日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《硯眼》文言文原文注釋翻譯

        時間:2024-05-09 14:16:18 文言文名篇 我要投稿

        《硯眼》文言文原文注釋翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《硯眼》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        《硯眼》文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《硯眼》選自明-馮夢龍的《古今譚概》。這本書是一部笑話集,也是一部幽默小品集,共分36部。作者馮夢龍從歷代正史及野史筆記中搜集了大量可笑和有趣的故事,揭露社會丑惡現(xiàn)象及各種怪態(tài)、病態(tài),既可使讀者消遣自娛,也可以益智自警,是一部很具啟發(fā)意義的讀物。

          作品原文

          硯眼

          明有陸廬峰者,于京城待用。嘗于市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使仆往,以一金易歸。仆持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其是。公曰:“前觀硯有鴝鵒眼,今何無之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余銀,令磨而平之!惫笸锵。蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。

          重點字詞

          1、于:在。

          2、待用:等待(朝廷)任用。

          3、嘗:曾經(jīng)。

          4、佳:好的。

          5、硯:硯臺。

          6、議:議論。

          7、定:確定。

          8、既:已經(jīng)。

          9、還:返回。

          10、邸:官辦的旅館。

          11、使:派。

          12、往:前往。

          13金:銀子。

          14、易:換。

          15、歸:返回。

          16、持:拿。

          17、堅:堅持。

          18、是:正確。

          19、鴝鵒:鳥名,俗稱“八哥眼”。

          20、何:為什么。

          21、幸:幸好。

          22、余:多余。

          23、平:使.......平坦。

          24、大:非常。

          25、門人:此指仆人。

          26、。汗俎k的旅館。

          27、向:先前、早先。

          28、值:遇見

          作品譯文

          明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經(jīng)在集市上遇到一塊上好的硯臺,價格有爭議沒有定。已經(jīng)到了官辦的旅店之后,他讓仆人前往集市,用一兩銀子把硯臺買回來。仆人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。仆人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:“先前的硯臺有個‘八哥眼’,為什么現(xiàn)在沒有了?”仆人回答說:“我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩余的銀兩,讓他打磨一下,使它平整了。”陸廬峰十分惋惜。這個硯臺的價值就在于這個"八哥眼"。

          句子翻譯

          1.公訝其不類:陸廬峰因硯臺的不相同感到驚訝。

          2.蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也:這個硯臺的價值就在于這個"八哥眼"

          主旨引導(dǎo)

          這方硯臺之所以博得陸廬峰的厚愛,因為它有這個可貴之處:有個“八哥眼”,這正是它的奇妙之處?墒顷憦]峰的仆人卻不明白,結(jié)果,這個仆人把硯臺上的珍奇之處當(dāng)成了多余的突起之物,擅自決定花錢打磨,結(jié)果多此一舉,適得其反,報廢了一件硯中珍品。說明了仆人自以為是,不懂裝懂、好心辦壞事,適得其反。正因為如此,陸廬峰才覺得可惜。

          啟發(fā)與借鑒

          不要自以為是,自作主張。那硯臺值錢的地方正在“微凸”處,而仆人卻以為是疵點,結(jié)果做了適得其反的事。主觀愿望要與客觀實際相結(jié)合?陀^事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反,好心辦壞事。

          文言知識

          上文“令磨而平之”中的“平”,要理解為“使~~平整”,意為叫石工磨過使微凸處平整。如果不這樣理解,譯成叫石工磨過平整它,那就不通,因為沒有“平整它”這種說法的。因此,在這句話中“平”就成了“使動詞”(使動用法)。還有其他的文言用法是:意動用法、名詞作動詞和特殊語。

        【《硯眼》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17

        《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19

        《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07

        《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯08-19

        《春王正月》文言文原文注釋翻譯10-21

        《北人食菱》文言文原文注釋翻譯10-17

        《縣令挽纖》文言文原文注釋翻譯10-17