日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析

        時間:2024-01-05 07:58:10 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析

          浪淘沙·其一

          劉禹錫〔唐代〕

          九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。

          如今直上銀河去,同到家。

          譯文及注釋

          譯文

          萬里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,波濤滾滾如巨風(fēng)掀簸來自天涯。

          如今好像要直飛上高空的銀河,請你帶上我一起去尋訪的家。

          注釋

          浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。

          九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。

          萬里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。

          浪淘風(fēng)簸:黃河卷著泥沙,風(fēng)浪滾動的樣子。

          浪淘:波浪淘洗。

          簸:掀翻,上下簸動。

          自天涯:來自天邊。

          牽?椗恒y河系的兩個星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準(zhǔn)每年七月七日的夜晚相會一次。

          牽牛:即傳說中的牛郎。

          創(chuàng)作背景

          永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當(dāng)朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對世事的變遷。這首詩正是表達(dá)了他的這種情感,具體創(chuàng)作時間不詳。

          賞析

          這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素?zé)o華的美。

          “九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯”見唐·劉禹錫《浪淘沙》。淘:用水沖洗。簸:搖動。自:來自。這兩句大意是:九曲黃河之中有無數(shù)的砂礫,它們隨同黃河流經(jīng)萬里,經(jīng)受了浪濤的沖洗和狂風(fēng)的簸蕩,從天涯一直來到這里。詩人歌詠九曲黃河中的萬里黃沙,贊揚它們沖風(fēng)破浪,一往無前的頑強性格。我們引用時可取其象征意義,歌頌與它們有著共同特點的事物或人們。

          “如今直上銀河去,同到牽?椗。”采用了為武帝尋找河源和牛郎織女相隔銀河的典故,馳騁想象,表示要迎著狂風(fēng)巨浪,頂著萬里黃沙,逆流而上,直到牽?椗,表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概。

          這首詩通俗易懂,常見諸兒童讀物。劉禹錫寫詩常借物抒情言志,牛郎和織女是天上的星宿名稱,和高高在上、距己遙遠(yuǎn)的朝中之位相似。劉禹錫本在高處任職,由于讒言遭到貶謫下放的不公待遇,但詩人為蒼生造福的社會理想永不改變。劉禹錫渴望回到能夠發(fā)揮自己才能的職位,有一番作為,縱然是惡浪頻襲也不改入世的初衷。由此可見,詩人、積極進(jìn)取的精神是多么讓人欣羨!這首詩用夸張等寫作手法抒發(fā)了詩人的浪漫主義情懷,氣勢大起大落,給人一種磅礴壯闊的雄渾之美,一不留神就會落后于詩人的思路。

        【唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

        唐代詩人劉禹錫《陋室銘》原文及翻譯07-20

        唐代詩人劉禹錫寫的詩句09-23

        池上原文、譯文、注釋及賞析04-09

        古詩春日的原文譯文注釋以及賞析08-08

        愛蓮說原文及譯文注釋07-19

        觀潮原文及譯文注釋09-04

        師說原文及譯文注釋07-26

        童趣原文及譯文注釋08-10

        唐代詩人劉希夷經(jīng)典詩詞賞析11-01

        歸田賦原文及譯文注釋08-25