日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示

        時(shí)間:2024-08-18 13:34:41 啟宏 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示

          上學(xué)期間,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編收集整理的狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示,歡迎大家分享。

        狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示

          【文言文】

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴,競(jìng)忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無(wú)一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺(jué)將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹,信不誣哉!然野心不過(guò)遁逸②耳陽(yáng)為親昵,而陰懷不測(cè),更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?——(選自《閱微草堂筆記》)

          【翻譯】

          有個(gè)富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,早些時(shí)候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長(zhǎng)大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽(tīng)到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個(gè)人也沒(méi)有。于是依舊準(zhǔn)備睡覺(jué),但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對(duì)勁,便假裝睡著來(lái)看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)那兩只狼想等他睡去沒(méi)防備時(shí)去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實(shí)際上沒(méi)有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過(guò)是隱藏起來(lái)罷了,表面對(duì)別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個(gè)人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

          【注釋】

          雜畜:混在一起喂養(yǎng)。

          畜:圈養(yǎng)。

          稍:漸漸地。

          馴:順從,馴服。

          為狼:是狼。

          就:接近,靠近。

          作:發(fā)出。

          伺:窺探。

          未覺(jué):沒(méi)有醒。

          信:確實(shí)。

          貽:留下

          逸:逃走。

          陽(yáng):表面上。

          陰:背地里。

          不測(cè):這里指難以揣測(cè)的陰謀和企圖。

          頗:很,十分。

          為:是。

          廳事:大廳,廳堂。

          偶:偶然。

          雜:摻雜。

          安:安逸。

          晝:白天。

          寐:睡覺(jué)。

          乃:于是,就。

          偽:假裝。

          信:確實(shí)。

          周:四周。

          就:靠近,靠著。

          偽:假裝。

          覺(jué):察覺(jué)。

          嚙:咬。

          革:皮。

          遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意。

          就枕:(頭)擱在枕頭上。

          環(huán)視:向四周看。

          覺(jué):察覺(jué)。

          將:準(zhǔn)備。

          貽患:留下禍患。

          【狼子野心的啟示】

          1、告訴人們大多數(shù)壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險(xiǎn)狠毒的人,

          2、兇殘者本性難移。(對(duì)狼而言)防人之心不可無(wú)。(對(duì)人而言)

          3、我們不能被表面現(xiàn)象所迷惑,要看清事物的實(shí)質(zhì)。

          4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機(jī)會(huì),就會(huì)露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?

          狼子野心這個(gè)寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的行動(dòng),可能他心底狠毒,防人之心不可無(wú)。

          拓展:

          成語(yǔ)故事

          春秋時(shí)期,楚國(guó)令尹子文,為人公正,執(zhí)法廉明,楚國(guó)的老百姓都很敬重他。子文的兄弟子良,在楚國(guó)當(dāng)司馬,生個(gè)兒子叫越椒。子文對(duì)子良說(shuō):“一定要?dú)⒌羲。這個(gè)孩子,生著熊虎一般的外貌,而有豺狼一樣的聲音。如果不殺他,他一定會(huì)滅亡我們?nèi)舭绞霞易。俗話說(shuō):‘狼崽雖幼,卻有兇殘的天性!@個(gè)孩子就是一只狼,難道還要養(yǎng)他嗎?”子良不同意。子文對(duì)此非常擔(dān)憂,臨死的時(shí)候召集他的族人,說(shuō):“如果越椒一旦執(zhí)政就趕緊離開(kāi),以免遭受禍患。”

          子文死后,他的兒子斗般繼任了宰相,越椒為司馬。后來(lái)斗般遭受誣陷而死,越椒就做了宰相。越椒飛揚(yáng)跋扈,看誰(shuí)不順眼就殺掉他。再往后,他的野心越來(lái)越大,準(zhǔn)備攻打楚王,逼得楚王用三代國(guó)君的子孫做人質(zhì)求和,越椒竟然還不答應(yīng)。

          楚王被逼無(wú)奈,起兵和越椒帶領(lǐng)的若敖氏在皋滸作戰(zhàn)。越椒連續(xù)兩箭射向楚王,一箭穿過(guò)鼓架,釘在了銅鉦上,又一箭飛過(guò)車轅,穿過(guò)車蓋,幾乎射中楚王。楚兵感到害怕,紛紛后退。楚王派人巡視軍隊(duì),給他們鼓勁說(shuō):“我們的先君文王攻克息國(guó)時(shí),獲得了他們?nèi)毤辉浇吠底吡藘芍,他已?jīng)用完了,你們不用害怕!比缓髶艄倪M(jìn)軍,一舉消滅了越椒和若敖氏。

          成語(yǔ)寓意

          斗越椒剛出生時(shí),就被人看出有“狼子野心”,天生具有“狼子野心”的斗越椒長(zhǎng)大后,果然因貪圖官位而殺害同僚、反叛君主,一步一步走向不歸路。這個(gè)故事告訴人們,永遠(yuǎn)無(wú)法滿足的人,最終只能是眾叛親離,自取滅亡。

        【狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示】相關(guān)文章:

        狼子野心文言文原文及翻譯05-27

        塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示12-28

        (優(yōu))狼子野心文言文原文及翻譯07-21

        文徽明習(xí)字文言文翻譯注釋及啟示06-06

        蘇東坡畫扇文言文翻譯注釋及啟示11-15

        響竭行云文言文翻譯注釋及啟示11-13

        鄭人買履文言文的翻譯及注釋04-26

        神醫(yī)文言文翻譯及注釋07-04

        文言文觀潮翻譯及注釋05-22