日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《報任安書》文言文原文與翻譯

        時間:2023-02-02 23:05:43 文言文名篇 我要投稿
        • 相關推薦

        《報任安書》文言文原文與翻譯

          導語:《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 下面是小編給大家整理的《報任安書》文言文原文與翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!

        《報任安書》文言文原文與翻譯

          《矛與盾》文言文 矛與盾出于《韓非子·難一》

          原文 楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 !庇肿u其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          翻譯:

          有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

          注釋

          1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。

          3、譽:夸耀。

          4、曰:說,談。

          5、吾:我的。

          6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

          7、或:有人。

          8、以:用。

          9、子:您,對人的尊稱。

          10、何如:怎么樣。

          11、應:回答。

          12、利:鋒利,銳利。

          13、其:這里指那個賣矛和盾的人。

          14、弗:不。 弗能:不能。

          15、之:語氣助詞。

          16、鬻:(yù):賣。

          中心思想

          《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規(guī)律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

        【《報任安書》文言文原文與翻譯】相關文章:

        報任安書課文原文05-27

        報任安書翻譯高中文言文常用虛詞06-21

        高二《報任安書》教案05-13

        司馬遷報任安書06-10

        報孫會宗書楊惲的文言文原文賞析及翻譯06-29

        樂毅報燕王書文言文翻譯01-16

        《報任安書》高二語文教案(精選5篇)05-17

        《報劉一丈書》宗臣文言文原文注釋翻譯06-13

        經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

        任末苦學文言文翻譯01-03