日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2023-08-21 13:15:31 藹媚 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編幫大家整理的賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

        賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯

          《新書·先醒》

          世主有先醒者,有后醒者,有不醒者。

          昔楚莊王即位,乃退僻邪而進(jìn)忠正,能者任事。當(dāng)是時(shí)也,宋鄭無道,莊王圍宋伐鄭,諸侯說服。莊王歸,過申侯之邑。申侯進(jìn)飯,日中而王不食,申侯請罪曰:“臣齋而具食甚潔,日中而不飯,臣敢請罪!鼻f王喟然嘆曰:“非子之罪也。吾聞之曰,其君賢君也,而又有師者,王;其君中君也,而有師者,伯;其君下君也,而群臣又莫若者,亡。今我下君也,而群臣又莫若不谷,不谷恐亡無日也。吾聞之,世不絕賢。天下有賢,而我獨(dú)不得。若吾生者,何以食為?”故莊王思得賢佐,日中忘飯,謂先寤所以存亡,此先醒也。

          昔宋昭公出亡,至于境,喟然嘆曰:“嗚呼!吾知所以亡矣。吾被服而立,侍御者數(shù)百人,無不曰吾君麗者。吾發(fā)政舉事,朝臣千人,無不曰吾君圣者。吾外內(nèi)不聞吾過,吾是以至此。吾困宜矣!庇谑歉镄囊仔,衣苴布,食疄馂,晝學(xué)道而夕講之。二年美聞于宋,宋人車徒迎而復(fù)位,卒為賢君。既亡矣,而乃寤所以存,此后醒者也。

          昔者虢君驕恣自伐,諂諛親貴,諫臣詰逐,晉師伐之。虢君出走,至于澤中,曰:“吾渴而欲飲!庇吣诉M(jìn)清酒。曰:“吾饑而欲食!庇M(jìn)腶脯粱糗。虢君喜曰:“何給也?”御曰:“儲之久矣!痹唬骸昂喂蕛χ俊睂υ唬骸盀榫鐾龆鲤嚳室。”君曰:“知寡人亡邪?”對曰:“知之。”曰:“知之,何以不諫?”對曰:“君好諂諛,而惡至言,臣愿諫,恐先虢亡!彪骄魃,御謝曰:“臣之言過也!睘殚e,君曰:“吾之亡者誠何也?”其御曰:“君弗知耶?君之所以亡者,以大賢也。”虢君曰:“賢人之所以存也,乃亡,何也?”對曰:“天下之君皆不肖,夫疾吾君之獨(dú)賢也,故亡!彪骄,據(jù)軾而笑曰:“嗟!賢固若是苦耶?”遂徒行而于山中居,饑倦,枕御膝而臥,御以塊自易,逃行而去,君遂餓死,為禽獸食。此已亡矣,猶不寤所以亡,此不醒者也。(取材于漢·賈誼《新書·先醒》)【注】不谷:諸侯自稱的謙辭。

          譯文

          世上的君主有先醒悟的,有后醒悟的,有不醒悟的。

          當(dāng)年楚莊王即位,馬上就清退奸佞,提拔忠誠正直的人,(讓)有才能的人主掌楚國的事務(wù)。在這個(gè)時(shí)候,宋國、鄭國無道,楚莊王包圍討伐鄭宋兩國,諸侯們都心悅誠服。在返程途中,經(jīng)過申侯的屬地。申侯進(jìn)獻(xiàn)飯食,但是到了中午楚莊王還是不吃,申侯很害怕,請罪說:“我齋戒之后準(zhǔn)備的飯食已經(jīng)非常清潔了,但是您到了中午還不吃,我特來請罪!背f王長嘆道:“這不是你的罪過。我聽說:一個(gè)國君是賢德的君主,還有開導(dǎo)教誨他的人,就可以稱王于天下;一個(gè)國君是中等的君主,還有教導(dǎo)他的人,就可以稱霸于諸侯;一個(gè)國君是下等愚昧的君主,他手下的臣子又沒有比得上他的人,這樣的國家就會滅亡。現(xiàn)在我就是愚鈍的下等國君,手下的群臣沒有人比得上我,我擔(dān)心楚國沒有多久就不復(fù)存在了。我還聽說,世上的賢者不會斷絕。(既然)天下有賢人在,但是我偏偏得不到賢人(來輔佐)。像我這樣活著,憑什么吃飯呀?”所以楚莊王因?yàn)樗紤]著得到賢人輔佐,到了中午都忘了吃飯。這就是所說先(于他人)明白(國家)存亡的原因的人,這就是先醒的人。

          當(dāng)年宋昭公出逃,到了邊境,長嘆道:“哎,我知道我流亡的原因了。我穿著美服站在朝堂之上,數(shù)百名侍奉者,沒有一個(gè)人不說我英俊瀟灑的;我發(fā)布命令裁決政事,數(shù)千朝臣沒有一個(gè)不說我英明正確的。我在朝廷內(nèi)外沒有聽到過有人說我的過失,因此我才到了這一步。我陷入困境真是理所應(yīng)當(dāng)?shù)!睆拇酥,洗心革面,改變行為,穿粗布衣服,吃粗糙的飯菜,白天學(xué)習(xí)正道,晚上講給他人聽,二年后,美名在宋國境內(nèi)傳頌,宋人派車馬官員去迎接他,讓他重新?lián)螄,他也最終成了賢明的國君。等到已經(jīng)逃亡在外,然后才明白存國保位的道理,這就是后醒的人。

          以前虢君驕傲放縱,喜好自夸,讓阿諛奉承之人成為親信和權(quán)貴,進(jìn)諫的大臣被問罪驅(qū)逐,晉國軍隊(duì)進(jìn)攻虢國。虢君逃亡,到了大澤,對手下人說:“我渴了想喝水!避嚪蛴谑沁M(jìn)獻(xiàn)上了清酒。虢君又說:“我餓了要吃東西。”車夫又進(jìn)獻(xiàn)了干肉干糧。虢君非常高興地問:“為何準(zhǔn)備得這么充分?”車夫說:“我好久之前就儲存了!彪骄龁枺骸盀槭裁磧Υ?”車夫回答說:“就是為了您逃亡時(shí)路上饑渴準(zhǔn)備的!彪骄龁枺骸澳阒牢視油?”車夫回答說:“知道呀!彪骄龁枺骸凹热恢,為什么不勸諫我?”車夫說:“您喜歡那些諂媚之言,討厭真誠的話,我想進(jìn)諫,卻擔(dān)心我會比虢國先滅亡!彪骄牶螅└淖兞四樕浅I鷼,車夫趕緊謝罪說:“我說的話錯(cuò)了!钡鹊叫⒌臅r(shí)候,虢君又說:“我亡國(逃亡)的原因真的是什么?”車夫說:“您不知道嗎?您亡國的原因,就是因?yàn)槟t明!彪骄f:“賢君是國家賴以存在的條件呀,如今卻亡了國,是為什么呀?”車夫回答說:“天下的國君都沒有才德,(他們)都嫉恨您一個(gè)人賢明,所以您才亡了虢國!彪骄笙玻鲋噹系臋M木笑著說:“哎,賢者原本就是像這樣痛苦嗎?”于是下車步行到山中休息,又餓又累,枕著車夫的腿就睡著了,車夫用土塊換出了自己的腿,逃跑離開了虢君,虢君于是就餓死了,尸體被禽獸吃了。這就是已經(jīng)亡國了,還不能醒悟自己亡國的原因,這就是不醒悟的人。

          作者簡介

          賈誼(公元前200年—公元前168年),洛陽(今屬河南)人,西漢初年政論家、文學(xué)家,世稱賈生。

          賈誼少有才名,十八歲時(shí)以善文為郡人所稱。漢文帝時(shí)任博士,遷太中大夫,受大臣周勃、灌嬰排擠,謫為長沙王太傅,故后世亦稱賈長沙、賈太傅。三年后被召回長安,為梁懷王太傅。梁懷王墜馬而死,賈誼深自歉疚,抑郁而亡,時(shí)僅三十三歲。司馬遷對屈原、賈誼都寄予同情,為二人寫了一篇合傳,后世因而往往把賈誼與屈原并稱為“屈賈”。

          賈誼著作主要有散文和辭賦兩類[1]。其政論文評論時(shí)政,風(fēng)格樸實(shí)峻拔,議論酣暢,魯迅稱之為“西漢鴻文”,代表作有《過秦論》《論積貯疏》《陳政事疏》等。其辭賦皆為騷體,形式趨于散體化,是漢賦發(fā)展的先聲,以《吊屈原賦》《鵩鳥賦》最為著名。

          散文成就

          賈誼散文作品大體可分為三類,一類是專題政論文,如《過秦論》;一類是就具體問題所寫的疏牘文,如《陳政事疏》;還有一些是雜論。

          賈誼的政論文,主要是一些陳政事的疏奏,為數(shù)不多,但成就巨大。一方面,他吸取戰(zhàn)國儒、道、法三家思想而又“案之當(dāng)今之務(wù)”,使其政論文具有適應(yīng)時(shí)代需要而“經(jīng)世致用”的特色,因而具有很強(qiáng)的針對性;另一方面,他繼承戰(zhàn)國之文“敷張文辭”的寫作手法而又更加疏直激切、盡所欲言,使其政論文具有將說理與情感、氣勢、形象相結(jié)合而聳動人主視聽的特色。賈誼的政論散文說理透辟,邏輯嚴(yán)密,感情充沛,氣勢非凡,全面地闡述了深刻的政治思想和高瞻遠(yuǎn)矚的治國方略,鮮明地體現(xiàn)了漢初知識分子在大一統(tǒng)封建帝國創(chuàng)始時(shí)期積極用世的人生態(tài)度和昂揚(yáng)向上的精神風(fēng)貌,標(biāo)志著中國散文發(fā)展的一個(gè)新階段,代表了漢初政論散文的最高成就,對后代散文影響很大。魯迅曾說,他與晁錯(cuò)的文章“皆為西漢鴻文,沾溉后人,其澤甚遠(yuǎn)!

          除此之外,賈誼《新書》中還有一些雜論文章,語言或樸實(shí)淺顯,或生動形象,敘事說理均有特色。

        【賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《賈誼論》原文及翻譯06-29

        先主傳文言文翻譯01-14

        經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

        《賈誼論》文言文05-11

        曾鞏《醒心亭記》原文及翻譯11-16

        賈誼論原文及賞析11-19

        杯弓蛇影文言文原文及翻譯03-08

        文言文《勸學(xué)》原文及翻譯03-02

        《過秦論》文言文原文翻譯08-04