日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《五古 贈李白》原文及翻譯賞析

        時間:2024-11-10 07:49:48 詩人大全 我要投稿

        《五古 贈李白》原文及翻譯賞析

          古詩簡介

        《五古 贈李白》原文及翻譯賞析

          《贈》是唐代偉大人寫給偉大詩人的兩首。其一為五言,在這首詩中作者表達了對都市的厭惡和對隱居林的羨慕之情;其二為,在這首詩中作者自嘆失意漫游,憐惜興致卻懷才不遇。

          與相互敬重,交誼深厚,七絕《贈》,就是以心靈的筆觸所刻劃的一幅李白肖像。它僅僅用了二十八個字,就構(gòu)成一幅生動的藝術(shù)形象,李白的采、氣度、品格,就栩栩如生,躍然紙上。

          翻譯/譯文

          旅居東都的兩年中,我所經(jīng)歷的那些機智靈巧的事情,最使人討厭。我是個居住在郊野民間的人,但對于發(fā)了臭的肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色長得好一些嗎?我感到最困難的是缺乏煉金丹的藥物(原材料),在這深山老林之中,好像用掃帚掃過了一樣,連藥物的痕跡都沒有了。您這個朝廷里才德杰出的人,脫身金門,獨去尋討幽隱。我也要離開東都,到梁宋去游覽,到時我一定去訪問您。

          注釋

          客,旅居他鄉(xiāng)。歷,經(jīng)過。厭,厭惡。機巧,機智靈巧。習俗難居也。東都,隋置,公元621年(唐武德四年)廢。公元628年(唐貞觀二年),號宮,公元657年(唐顯慶二年),詔改東都。

          腥羶,則臭味弗投。草食曰羶,牛羊之屬。水族曰腥,鱉之屬。對,對頭,敵手。

          豈,難道。無,沒有。青精飯,《陶隱居登真隱訣》:“太極真人青精乾食(饣迅)飯法。采用南燭草帶有露水的葉及莖皮,煮取汁,浸米蒸之,令飯作青碧色,高格曝乾,當三蒸曝,每蒸輒以葉汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃補髓,消滅三蟲。久服可延壽益顏。”饣迅(xùn音迅),飯。

          苦,因某種情況而感到困難。大藥,的金丹。青精不如大藥,嘆避世引年之無術(shù)也。

          金閨,金門的別稱,亦指封建朝廷。彥,舊時士的美稱!犊装矅鴤鳌罚骸懊朗吭粡。”幽討,謂尋討幽隱。

          瑤草,仙草,也泛指珍異之草。漢《》:“不可使塵網(wǎng)名韁拘鎖,怡然長笑,脫去十洲三島,相期拾瑤草,吞日之精華,共輕擧耳。”

          賞析/鑒賞

          這首五言古詩《贈李白》為公元744年(唐天寶三載)所作。此詩共分兩段,前八句為一段,后四句為一段。第一段八句自敘,表達厭都市而羨山林之情。第二段四句方及李白,贈李,表明欲遂偕隱之志。公元744年,李白受詔供奉翰林,旋被譖言,帝賜金放還。李白讬以賦曰:“落羽辭金殿,是脫身也!笔悄,李白從高天師授箓,同時事華蓋君,隱王屋山艮岑。因此說“脫身事幽討”。

        【《五古 贈李白》原文及翻譯賞析】相關文章:

        五古贈李白原文及翻譯賞析09-13

        贈汪倫-李白原文翻譯及賞析01-09

        贈李白原文及賞析02-05

        杜甫《贈李白》原文及賞析08-24

        【薦】贈李白原文及賞析07-04

        李白《贈孟浩然》原文及賞析02-23

        【優(yōu)秀】杜甫《贈李白》原文及賞析10-21

        李白《贈汪倫》原文及賞析07-02

        送友人李白原文翻譯及賞析11-10

        李白《將進酒》的原文與翻譯賞析01-21