- 辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《水龍吟》原文賞析
這首詞由瓢泉出發(fā),借助《招魂》結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),抒發(fā)了清濁有別之感、蘇世獨(dú)立的孤獨(dú)感,以及賦閑則安貧的胸襟。下面是小編為大家整理的《水龍吟》原文賞析,歡迎參考~
水龍吟
辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。
遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。
落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無人會(huì)、登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)季鷹歸未?
求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣。
可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此。
倩何人換取,紅巾翠袖,揾英雄淚?
大意:
前兩句寫瓢泉聲貌,“君無去此”至結(jié)束都是挽留瓢泉,愿其陪伴自己,不流逝出山。
列舉的理由有:流昏漲膩生蓬蒿(外面的世界太污)、虎豹飲泉(外面的世界太嚇人)、流入江海會(huì)參與導(dǎo)致人翻船(不要成為禍害)。下片正面表達(dá)挽留之詞,一曰自己無聊,二曰瓢泉可制茶制酒。
文本賞析
瓢泉是稼軒一處甚為喜愛的游玩之地,相關(guān)作品的數(shù)量和質(zhì)量也都很高。稼軒經(jīng)常通過瓢泉記錄其作為曾經(jīng)的一方大員,賦閑時(shí)期的所懷所思。
起句直入瓢泉,其聲清,其色明。瓊瑤用比,鏡秋毫用典,各見妥帖。
次句“君無去此”統(tǒng)攝全篇,接下來毫無廢話,以“流昏漲膩”和“明監(jiān)秋毫”的對(duì)比,開始設(shè)想泉水流到山外的境況。雖然第二韻這樣直入稍顯倉促,但尚在可接受范圍內(nèi)。全詞從此開始,都是在向《招魂》致敬。單看“些”字作為獨(dú)有的語氣詞,已經(jīng)可以直接地聯(lián)想到《招魂》,而《招魂》的結(jié)構(gòu),是先陳述“魂”要面對(duì)的遠(yuǎn)方世界有多么陰森恐怖,再極力鋪陳原先居所的華美絢麗來留住“魂”。大概率看過《招魂》原篇的“客”們,看到“虎豹甘人,渴而飲汝”兩句(《招魂》原典),就全懂了:這首詞的內(nèi)容安排,和《招魂》基本是嚴(yán)絲合縫的一致。
當(dāng)然上片之于《招魂》,還是有所突破的,不但體現(xiàn)在“流”、“漲”、“飲”處處扣著瓢泉本身的特性,更體現(xiàn)在“大而流江!钡钠婷盥(lián)想,“覆舟如芥”對(duì)莊子典故的妙用,以及“君無助,狂濤些”的關(guān)懷!翱駶昂芸赡苁巧碓诮h(yuǎn),對(duì)當(dāng)時(shí)政治環(huán)境的譬喻。
過片“路險(xiǎn)兮山高些”概括了上片的艱險(xiǎn)之境,又營造了闊大的場(chǎng)面感,使得下面“塊予獨(dú)處無聊些”的收束顯得更加有力。“塊”作“塊然”之省,我認(rèn)為是這篇的又一個(gè)亮點(diǎn)。“塊予”比“塊然”之類的雙音詞強(qiáng)上萬倍,如果是塊然,那么斷作“塊然/獨(dú)處/無聊些”,而單用塊,則“塊/(予/獨(dú)處無聊些)”,“塊”字像是在修飾后面的一句完整的話。首先有“予”提供了主語,將自己帶入了鏡頭,從語義上要比“塊然”稍自然一些;但最重要的是,“塊/予獨(dú)處無聊些”是一個(gè)不折不扣的楚辭句法!《離騷》的“汩/余若將不及兮”,《大司命》的“紛/吾乘兮玄云”,再觀此“塊/予獨(dú)處無聊些”,佳處一目了然。辛公筆力,令人擊節(jié)。
接下來的酒和茶,仍然扣緊瓢泉“水”之用而說,而一個(gè)“樂”字,既是自己之樂,也是瓢泉之樂,完成了與《招魂》類似的對(duì)比,泉水離我則危,留此則樂,神完氣足!肮湃速饧韧,橫空發(fā)感慨,卒章顯志,“簞瓢”又呼應(yīng)酒茶和“瓢泉”,可以看作是胸中氣脈不盡而自然形成的綿密結(jié)構(gòu)。
總結(jié),這首詞由瓢泉出發(fā),借助《招魂》結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),抒發(fā)了清濁有別之感、蘇世獨(dú)立的孤獨(dú)感,以及賦閑則安貧的胸襟。章法、句法、聲韻,處處從《招魂》而來,卻能從現(xiàn)實(shí)著眼,處處緊扣瓢泉,又處處代入自己,因而是一首不折不扣的“稼軒詞”,非徒沿襲而已。無論是從聲律的實(shí)驗(yàn)嘗試還是從詞本身而觀,都是令人眼前一亮的佳作。
<文學(xué)常識(shí)>
體裁:詞
年代:南宋
作者:辛棄疾
作者小傳:
辛棄疾(1140-1207)享年67歲,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人,漢族。我國歷史上偉大的詞人和愛國者。 與蘇軾齊名,并稱蘇辛,歷史上與李清照并稱“濟(jì)南二安”。有人這樣贊美過他:稼軒者,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“詞至東坡,傾蕩磊落,如詩,如文,如天地奇觀!睔v任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。出生前13年,山東一帶即已為金兵侵占,二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。紹興三十一年(1161)率兩千民眾參加北方抗金義軍,次年奉表歸南宋。一生堅(jiān)決主張抗擊金兵,收復(fù)失地。曾進(jìn)奏《美芹十論》,分析敵我形勢(shì),提出強(qiáng)兵復(fù)國的具體規(guī)劃;又上宰相《九議》,進(jìn)一步闡發(fā)《十論》的思想;都未得到采納和施行。在各地任上他認(rèn)真革除積弊,積極整軍備戰(zhàn),又累遭投降派掣肘,甚至受到革職處分,曾在江西上饒一帶長期閑居。光復(fù)故國的大志雄才得不到施展,一腔忠憤發(fā)而為詞,由此造就了南宋詞壇一代大家。耿京聚兵山東,節(jié)制忠義軍馬,留掌書記。紹興三十二年,令奉表南歸,高宗召見,授承務(wù)郎。寧宗朝累官至浙東安撫使,加龍圖閣待制,進(jìn)樞密都承旨卒。曾寓居江西上饒、鉛山達(dá)十余年。其詞熱情洋溢,慷慨悲壯。筆力雄厚,藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。有《稼軒長短句》。
平生以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許,一生力主抗戰(zhàn),曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策,顯示其卓越軍事才能與愛國熱忱,又與宋志士陳亮及理學(xué)家朱熹保持深厚友誼,與之砥勵(lì)氣節(jié),切磋學(xué)問。抗金復(fù)國是其作品之主旋律,其中不乏英雄失路的悲嘆與壯士閑置的憤懣,具有鮮明的時(shí)代特色。還以生動(dòng)細(xì)膩的筆觸描繪江南農(nóng)村四時(shí)的田園風(fēng)光、世情民俗。其詞題材廣闊,又善化用前人典故入詞。風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。在蘇軾的基礎(chǔ)上,大大開拓了詞的思想意境,提高了詞的文學(xué)地位。后人遂以“蘇、辛”并稱。其詩文亦有足稱道者,特別是其文“筆勢(shì)浩蕩,智略輻湊,有權(quán)書衡論之風(fēng)”。
南宋愛國詞人辛棄疾,是開一代詞風(fēng)的偉大詞人,也是一位能征善戰(zhàn)、熟稔軍事的民族英雄。他的詞作“大聲鏜鞳,小聲鏗鍧,橫絕六合,掃空萬古,自有蒼生所未見”,已成為中國文學(xué)史上的瑰寶;而他作為南宋朝廷大臣而寫的一篇文章《議練民兵守淮疏》,則表達(dá)了作者強(qiáng)烈的愛國主義感情,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)的精辟入里的深刻分析和鮮明而又具體的對(duì)策。這篇應(yīng)用散文感情熾熱,構(gòu)思縝密,層層深入,有理有據(jù),語言也精確、簡(jiǎn)潔。文章僅用了六百余字,從提出問題、分析問題到解決問題,不枝不蔓,一氣貫通,有情況、有分析、有措施、有預(yù)測(cè)、字字落到實(shí)處,質(zhì)樸無華,明曉暢達(dá)。一位豪邁曠達(dá)的詞人,根據(jù)不同的文體的需要,能夠?qū)懗鋈绱藝?yán)謹(jǐn)、樸實(shí)的應(yīng)用文,可見一位大手筆,在寫作中是不能囿于一個(gè)狹窄天地中的,應(yīng)該熟練地掌握幾套筆墨,既有自己喜愛的體式,也能按不同要求寫出不同體裁、不同風(fēng)格的別類文章,就如同功夫高深的武術(shù)家,雖擅長一種兵刃,但對(duì)其他武器也能舞動(dòng)一樣。辛棄疾就是用了兩種截然不同的文體,從不同方面來表達(dá)了他慷慨激昂的愛國感情,反映出憂國憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國的高尚理想。
強(qiáng)烈的愛國主義思想和戰(zhàn)斗精神是辛詞的基本思想內(nèi)容,這首先表現(xiàn)在他的詞中,他不斷重復(fù)對(duì)北方的懷念。另外,在《賀新郎》、《摸魚兒》等詞中,他用“剩水殘山”、“斜陽正在斷腸處”等詞句諷刺茍安殘喘的南宋小朝廷,表達(dá)他對(duì)偏安一角不思北上的不滿。胸懷壯志無處可用,表現(xiàn)在詞里就是難以掩飾的不平之情。他擅長的懷古之作中《水龍吟》,面對(duì)如畫江山和英雄人物,在豪情壯志被激發(fā)的同時(shí),他也大發(fā)英雄無用武之地的感慨。理想與現(xiàn)實(shí)的激烈沖突,為他的詞構(gòu)成悲壯的基調(diào)。辛詞在蘇軾詞的基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)大了題材范圍,他幾乎達(dá)到了無事、無意不可入詞的地步。
【《水龍吟》原文賞析】相關(guān)文章:
《水龍吟》翻譯及賞析08-18
水龍吟宋詞賞析02-24
《水龍吟》的宋詞原文及鑒賞04-22
秦觀《水龍吟》古詩翻譯賞析01-16
《愛蓮說》原文與賞析06-21
關(guān)雎的原文及賞析01-25
《蝶戀花》原文賞析02-28
《蘇幕遮》原文賞析10-29
《蝶戀花》原文及賞析11-28