- 相關(guān)推薦
周南關(guān)雎的原文及翻譯
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的第一首詩(shī),通常認(rèn)為是一首描寫男女戀愛的情歌。此詩(shī)在藝術(shù)上巧妙地采用了“興”的表現(xiàn)手法。首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯(lián)想。以下各章,又以采荇菜這一行為興起主人公對(duì)女子瘋狂地相思與追求。全詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,善于運(yùn)用雙聲、疊韻和重疊詞,增強(qiáng)了詩(shī)歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動(dòng)性。下面是周南關(guān)雎的原文及翻譯,請(qǐng)參考!
周南關(guān)雎的原文及翻譯
原文
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
注音
雎(jū) 鳩(jiū) 窈(yǎo) 窕(tiǎo) 好(hǎo)逑(qiú) 荇(xìng) 寤(wù) 寐(mèi) 芼(mào)
注釋
。1)關(guān)關(guān):擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:水鳥,一般認(rèn)為是魚鷹。關(guān)關(guān)雎鳩:關(guān)雎鳥不停地鳴叫。
(2)在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:水中的陸地。
。3)窈窕:嫻靜美好的樣子。淑:善,好。
。4)好逑(hǎoqiú):喜歡追求為對(duì)象。逑,配偶,此處用作動(dòng)詞,意為追求為對(duì)象,娶為妻子之意。
(5)參差:長(zhǎng)短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。
(6)左右流之:在船的左右兩邊撈。流,順?biāo)畡?shì)采摘。
(7)寤寐:這里的意思是日日夜夜。寤(wù務(wù)),睡醒;寐,睡著。
。8)思:語(yǔ)助。服:思念、牽掛。思服:思念。
(9)悠:憂思的樣子。
。10)輾(zhǎn):半轉(zhuǎn)。反側(cè):翻來(lái)覆去。
。11)琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。
。12)芼(mào冒):選擇,采摘。
(13)樂:使淑女快樂。
(14) 荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮。
譯文
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(zhǎng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)覆去難成眠。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,兩邊仔細(xì)來(lái)挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
創(chuàng)作背景:
周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,國(guó)勢(shì)漸衰。后來(lái),厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進(jìn)入春秋時(shí)期。春秋時(shí)期王室衰微,諸侯兼并,夷狄交侵,社會(huì)處于動(dòng)蕩不安之中。周代設(shè)有采詩(shī)之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂之官)譜曲,演唱給天子聽,作為施政的參考。反映周初至春秋中葉社會(huì)生活面貌的《詩(shī)經(jīng)》,就整體而言,正是這五百年間中國(guó)社會(huì)生活面貌的形象反映,其中有先祖創(chuàng)業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動(dòng)、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會(huì)習(xí)俗方面的動(dòng)人篇章。
周南指周以南之地,是周公旦的封地,即今河南西南部及湖北西北部一帶。《周南》大多數(shù)詩(shī)是西周末年、東周初年的作品。其中第一篇《關(guān)雎》是有關(guān)愛情的詩(shī)篇,是男子追求女子的情詩(shī)。
詩(shī)經(jīng)時(shí)代,婚俗正處在一個(gè)重要的過渡階段,其時(shí)封建禮教為基礎(chǔ)的專偶婚制尚未穩(wěn)固形成,而人們還享有較多性愛的原始自由。正是在這種情況下,方才產(chǎn)生了《周南·關(guān)雎》這樣熱烈奔放的情歌。
【周南關(guān)雎的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《關(guān)雎》原文及翻譯03-12
關(guān)雎原文及翻譯09-09
關(guān)雎的原文及翻譯07-22
《關(guān)雎》原文及翻譯07-21
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》古詩(shī)詞翻譯賞析09-30
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文及翻譯12-27
關(guān)雎原文以及翻譯11-01
關(guān)雎原文翻譯賞析07-26
關(guān)雎原文及翻譯賞析07-23