日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《關(guān)雎》文言文原文和翻譯

        時間:2022-01-12 14:10:25 古詩三百首 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《關(guān)雎》文言文原文和翻譯

          《關(guān)雎》出自《詩經(jīng)·國風(fēng)·周南》,為中國先秦時代民歌。是《詩經(jīng)》的首篇,又為十五國風(fēng)第一篇,接下來就由小編帶來《關(guān)雎》文言文原文和翻譯,希望對你有所幫助!

        《關(guān)雎》文言文原文和翻譯

          關(guān)雎翻譯:

          關(guān)關(guān)雎鳩(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎo qiú)。

          參差荇(xìng)菜,左右流之。

          窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。

          求之不得,寤寐思服。

          悠哉悠哉(you zai),輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

          參差荇菜,左右采之。

          窈窕淑女,琴瑟友之。

          參差荇菜,左右芼(mào)之。

          窈窕淑女,鐘鼓樂之。

          原文翻譯:

          雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中小島上。

          善良美麗的少女,小伙理想的對象。

          長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。

          善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。

          追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。

          長夜漫漫不到頭,翻來復(fù)去難成眠。

          長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。

          善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛。

          長長短短鮮荇菜,兩邊仔細(xì)來挑選。

          善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。

          字詞注釋:

          關(guān)雎:篇名。它是從詩篇第一句中摘取來的!对娊(jīng)》的篇名都是這樣產(chǎn)生的。

          周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住東都洛邑(在今河南省洛陽市),統(tǒng)治東方諸侯。“周南”都是周公統(tǒng)治下的南方詩歌。《關(guān)雎》是一首情歌,寫一個貴族男子愛上了一個采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她結(jié)婚。

          關(guān)關(guān):象聲詞,鳥的啼叫聲。

          在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。形容它們的融洽。

          好逑:等于說“佳偶”。逑:配偶。

          參差荇菜:長短不齊的荇菜。參差,長短高低、大小不齊。荇菜,水生植物,圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

          寤:醒著。寐:睡著了。

          思服:思念。服:想。

          琴瑟友之:彈琴鼓瑟來表達(dá)對她的愛慕。

          芼:摸,這里是選擇的意思。

          關(guān)雎賞析:

          《關(guān)雎》這首短小的詩篇,在中國文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。同時,它是《詩經(jīng)》的第一篇,而《詩經(jīng)》是中國文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說,一翻開中國文學(xué)的歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。

          雎鳩的陣陣鳴叫誘動了小伙子的癡情,使他獨自陶醉在對姑娘的一往深情之中。種種復(fù)雜的情感油然而生,渴望與失望交錯,幸福與煎熬并存。一位純情少年熱戀中的心態(tài)在這里表露得淋漓盡致。成雙成對的雎鳩就象恩愛的情侶,看著它們河中小島上相依相和的融融之景,小伙子的眼光被采荇女吸引。詩人在這里采用了“流”、“采”等詞描述小伙子的心里變化的過程。

          這首詩原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。這里用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調(diào)領(lǐng)起全篇,形成全詩的基調(diào)。以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)攝全詩。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來,也是以洲上生長之物即景生情!傲鳌,《毛傳》訓(xùn)為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當(dāng)再有“求”義!扒蟆弊质侨闹行模自姸荚诒憩F(xiàn)男子對女子的追求過程,即從深切的思慕到實現(xiàn)結(jié)婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現(xiàn)全詩精神。第四、五章寫求而得之的喜悅。“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂”,用字自有輕重、深淺不同。極寫快興滿意而又不涉于侈靡,所謂“樂而不淫”。

          通篇詩是寫一個男子對女子的思念和追求過程,寫求而不得的焦慮和求而得之的喜悅。

          本詩在藝術(shù)上巧妙地采用了“興”的表現(xiàn)手法。首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯(lián)想。以下三章,又以采荇菜這一行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求。此外,全詩語言優(yōu)美,善于運用雙聲、疊韻和重疊詞,如“參差”、“窈窕”、“輾轉(zhuǎn)”、“關(guān)關(guān)”等,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。

        【《關(guān)雎》文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

        關(guān)雎原文和翻譯01-25

        《關(guān)雎》原文及翻譯07-21

        《關(guān)雎》原文翻譯04-01

        關(guān)雎原文及翻譯04-01

        關(guān)雎的原文及翻譯07-22

        關(guān)雎原文翻譯01-17

        關(guān)雎原文及翻譯賞析07-23

        關(guān)雎原文翻譯賞析07-26

        關(guān)雎的原文及其翻譯04-01