日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        送僧歸日本古詩賞析

        時間:2023-10-25 11:55:20 賽賽 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        送僧歸日本古詩賞析

          在日復一日的學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編幫大家整理的送僧歸日本古詩賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        送僧歸日本古詩賞析

          【作品簡介】

          《送僧歸日本》由錢起創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首贈給日本僧人的送別詩,別具一格。由于被送的是歸日本的和尚,所以充滿宗教色彩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。詞句清麗,音韻和諧。詩中句句運用佛家術(shù)語,為一大特色。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

          【原文】

          《送僧歸日本》

          作者:錢起

          上國隨緣住,來途若夢行。

          浮天滄海遠,去世法舟輕。

          水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

          惟憐一燈影,萬里眼中明。

          【注解】

          1. 上國:這里指中國(唐朝)。

          2. 隨緣:佛家語,隨其機緣。

          3. 來途:指從日本來中國。

          4. 浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。

          5. 去世:離開塵世,這里指離開中國。

          6. 水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切象水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。

          7. 法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。

          8. 梵聲:念佛經(jīng)的聲音。

          9. 惟憐:最愛;最憐。

          10. 燈:雙關(guān),以舟燈喻禪燈。

          【翻譯】

          隨著機緣來到中國居住,來的路途就像在夢中游走。

          來自遠處茫茫大海,就像浮在天際,去時乘著法舟輕快地離去。

          水中月與清寂澄靜的境界相通。海中的魚龍也來聽你誦經(jīng)。

          最愛這盞佛燈,萬里之遙,眼中仍然明亮。

          【韻譯】

          只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

          天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

          心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。

          最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

          【評析】

          唐時與日本國際交往頻繁,有許多日本人來中國學習或作官,唐人集中多有寄贈日本人的篇章。詩人送一位回國的日本僧人,贊揚了僧人不畏艱險,勇敢實現(xiàn)自已理想的精神,因為是寫僧人,所以用了許多佛家術(shù)語。

          這是一首送別詩,送的是日本僧人,具有特殊性,故詩之寫法也很特別。當時,日本派了不少遣唐史來到中國,還有不少僧人同來,學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起!叭魤粜小北憩F(xiàn)長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯(lián)。頷聯(lián)寫海上航行時的迷茫景象。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關(guān)懷和體貼!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟,“隨緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)!八隆庇鞫U理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨自誦經(jīng)而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯(lián)用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術(shù)語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從大海展開想象,筆底含情。它通過生動景物的描繪和對禪機的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

          創(chuàng)作背景

          唐代國勢強盛,日本派了不少遣唐使來到中國,還有不少僧人同來學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。這首詩是作者贈送給即將回國的僧人的,當時詩人在長安。

          作者簡介

          錢起,唐代詩人。字仲文,吳興(今浙江省湖州市區(qū))人。公元751年(唐玄宗天寶十年)登進士第,曾任藍田尉,官終考功郎中!按髿v十才子”之一。詩以五言為主,多送別酬贈之作,有關(guān)山林諸篇,常流露追慕隱逸之意。與劉長卿齊名,稱“錢劉”;又與郎士元齊名,稱“錢郎”。有《錢考功集》。

          生平

          錢起,初為秘書省校書郎、藍田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱錢考功,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。錢起長于五言,詞彩清麗,音律和諧。因與郎士元齊名,齊名“錢郎”。人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎!睂Υ,錢起很不滿意,傲然說道:“郎士元安得與余并稱也?”但是,朝廷公卿出牧奉使,若無錢、郎賦詩送別,則為時論所鄙。錢起詩作的題材多偏重于描寫景物和投贈應(yīng)酬。音律諧婉,時有佳句。

          錢起當時詩名很盛,其詩多為贈別應(yīng)酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現(xiàn)實相距較遠。然其詩具有較高的藝術(shù)水平,風格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風的杰出代表。

          少數(shù)作品感時傷亂,同情農(nóng)民疾苦。以《省試湘靈鼓瑟》詩最為有名。有《錢考功集》,集中五絕《江行無題一百首》及若干篇章,為其曾孫錢珝所作。

        【送僧歸日本古詩賞析】相關(guān)文章:

        《送日本國僧敬龍歸》唐詩原文及鑒賞10-25

        《夏口送徐郎中歸朝》古詩賞析06-20

        《送春》古詩賞析09-23

        《令狐八拾遺見招送裴十四歸華州》古詩賞析12-08

        阮郎歸古詩翻譯及賞析04-01

        《歸嵩山作》古詩原文及賞析10-18

        錢起《歸雁》古詩賞析10-19

        《送孟六歸襄陽》唐詩賞析03-30

        《送蔡山人》古詩賞析11-16

        阮郎歸初夏古詩原文及賞析10-10