日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《醉時歌》原文及翻譯賞析

        時間:2024-11-12 07:46:52 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《醉時歌》原文及翻譯賞析

          譯文

          所事事的人個個身居高位,廣文先生的官職卻很清冷。

          豪門之家吃厭了米和肉,廣文先生的飯食反而不足。

          先生的品德超出羲皇,先生的才學(xué)勝過屈宋。

          德高一代的人往往不得志,揚名萬古卻又有何用?

          我杜陵野客更受人們譏笑,身穿粗布衣裳兩鬢如絲。

          窮得天天在官倉買米五升,經(jīng)常拜訪鄭老,我們胸襟默契。

          得了錢我們往來相見,買些好毫不遲疑。

          樂極忘形,呼喚我和你,痛飲的豪情真是我的!

          深沉的清我們勸飲春酒,燈前閃爍的屋檐細(xì)如落。

          狂歡高歌像有鬼神相助,哪知道人餓死還要填溝壑。

          有才能親自洗食器,能識字終于要跳下天祿閣。

          先生早些賦一篇《醉時歌》,免得瘠田茅屋長滿青苔。

          儒術(shù)對我有什么用?孔丘、下跖都已化成塵埃。

          聽了這些話,心里莫,我們生前相遇,把酒喝個暢快!

          注釋

          醉時歌:作品原注:“贈廣文館博士!

          袞袞:眾多。

          臺省:臺是御史臺,省是中書省、省和門下省。都是當(dāng)時中央樞要機構(gòu)。

          廣文先生:指鄭虔。因鄭虔是廣文館博士。

          冷:清冷,冷落。

          甲第:漢代達官貴人住宅有甲乙次第,所以說“甲第”。

          厭:飽足。

          出:超出。

          羲皇:指伏羲氏,是傳說中我國古代理想化的圣君。

          屈宋:和。

          杜陵野客:自稱。祖籍杜陵,他在時又曾在杜陵東南的少陵附近住過,所以自稱“杜陵野客”,又稱“”。嗤:譏笑。

          褐:粗布衣,古時窮人穿的衣服。

          日糴:天天買糧,所以沒有隔夜之糧。

          太倉:京師所設(shè)皇家糧倉。當(dāng)時因長期,米價很貴,于是發(fā)放太倉米十萬石減價濟貧,也以此為生。

          時赴:經(jīng)常去。

          鄭老:鄭虔比大一、二十歲,所以稱他“鄭老”。

          同襟期:意思是彼此的襟懷和性情相同。

          相覓:互相尋找。

          不復(fù)疑:得錢就買酒,不考慮其他問題。

          忘形到爾汝:酒酣而興奮得不分大小,稱名道姓,毫無客套。

          檐:檐前落下的在燈光映射下閃爍如花。

          有鬼神:似有鬼神相助,即“成若有神”、“詩應(yīng)有神助”的意思。

          填溝壑:指死于,棄尸溝壑。

          相如:,西漢著名辭賦家。

          逸才:出眾的才能。

          親滌器:和妻子在開了一間小酒店,當(dāng)爐,親自洗滌食器。

          投閣:王莽時,揚雄校書天祿閣,因別人牽連得罪,使者來收捕時,揚雄倉皇跳樓自殺,幸而沒有摔死。

          歸去來:東晉辭彭澤令歸家時,曾賦《歸去來辭》。

          盜跖:春秋時人,姓柳下,名跖,以盜為生,因而被稱為“盜跖”.

          全詩可分為四段,前兩段各八句,后兩段各六句。從開頭到“名垂萬古知何用”這八句是第一段。

          第一段前四句用“諸公”的顯達地位和奢靡生活來和鄭虔的位卑窮窘對比!靶栃枴,相繼不絕之意!芭_省”,指中樞顯要之職!爸T公”未必都是英才,卻一個個相繼飛黃騰達,而廣文先生,“才名四十年,坐客寒無氈!蹦切┖铋T顯貴之家,精糧美肉已覺厭膩了,而廣文先生連飯也吃不飽。這四句,一正一襯,排比式的對比鮮明而強烈,突出了“官獨冷”和“飯不足”。后四句詩人以無限惋惜的心情為廣文先生鳴不平。論道德,廣文先生遠(yuǎn)出羲皇。論才學(xué),廣文先生抗行屈宋。然而,道德被舉世推尊,仕途卻總是坎坷;辭采雖能流芳百世,也解決不了生前的饑寒。

          第二段從“廣文先生”轉(zhuǎn)到“杜陵野客”,寫詩人和鄭廣文的忘年之交,二人像涸泉里的,相濡以沫,交往頻繁!皶r赴鄭老同襟期”和“得錢即相覓”,仇兆鰲注說,前句是去,后句是鄭虔來。他們推心置腹、共敘懷抱,開懷暢飲,聊以。

          第三段六句是這首詩的高潮,前四句樽前放歌,悲慨突起,是神來之筆。后二句似寬慰,實憤激。司相如是一代逸才,卻曾親自賣酒、洗滌食器;才氣橫溢的揚雄就更了,因劉棻獲罪而被株連,逼得跳樓自殺。詩人似乎是用才士薄命的事例來安慰,然而讀者只要把才士的蹭蹬饑寒和首句“諸公袞袞登臺省”連起來看,就可以感到詩筆的針砭力量。

          末段六句,憤激中含有奈何之情。既然仕路坎坷,懷才不遇,那么儒術(shù)拿來也沒有用了,孔丘和盜跖也可以等量齊觀了。詩人像這樣說,既是在評儒術(shù),暗諷時政,又好像是在茫茫世路中的自解,一筆而兩面俱到。末聯(lián)以“痛飲”作結(jié),孔丘非師,聊依杜康,以曠達為憤激。

          諸家評論這首詩,或者說悲壯,或者說豪宕,其實悲慨與豪放是兼而有之的,而以悲慨為主。普通的詩,要么是豪放易盡(一滾而下,沒有含蓄),要么是悲慨不廣(流于偏激)。杜甫的詩豪放而不失蘊藉,悲慨而無傷雅正,這首詩就是一個例子。

          首段以對比起句,不但撓直為曲,而且造成排句氣勢,運筆如。后四句兩句一轉(zhuǎn),愈轉(zhuǎn)感情愈烈,“彌激烈”。第二段接以緩調(diào)。前四句為七言詩句,后四句突然轉(zhuǎn)為五言詩句,免去了板滯之感。而且短句促調(diào),漸變軒昂,把詩情推向高潮。第三段先用四句描寫痛飲情的場景,韻腳換為促、沉的入聲字,所謂“弦急知柱促”,“慷慨有余哀”。而詩中雜有豪放的語句,所以沒有衰颯氣味。詩評家對這首詩推崇備至,說“清夜以下,神來氣來,千古獨絕!薄扒逡顾木洌@天動地。”(見《唐宋詩舉要》引)但他們忽略了“相如逸才”、“子識字”一聯(lián)的警策、廣大。這一聯(lián)妙在以對句鎖住奔流之勢,而承上啟下,連環(huán)雙綰,過到下段使讀者不覺。這一聯(lián)與首段聯(lián)系起來,便顯得“袞袞諸公”可恥。實際上就是說“邦無道,富且貴焉,恥也”。所以說這首贈詩不是一般的嘆老嗟卑、牢騷怨謗,而是傷時欽賢之作,詩人將激烈的郁結(jié)情緒用蘊藉的手法表現(xiàn)了出來。

          末段又換平聲韻,除“不須”一句外,句句用韻,慷慨高歌,顯示出放逸傲岸的度,使讀者讀起來,能沉浸其中而精神振蕩。

          這首詩大概作于天寶十四載(755年)春,此時已經(jīng)是杜甫困守在長安的第十個年頭了,由于仕途坎坷,詩人的牢騷憤怨也與日俱增。

          根據(jù)詩人的自注,這首詩是寫給好友鄭虔的。鄭虔是當(dāng)時有名的學(xué)者。他的詩、書、被唐玄宗評為“三絕”。天寶初,被人密告“私修國史”,遠(yuǎn)謫十年。回長安后,任廣文館博士。性曠放絕俗,又喜。杜甫很敬愛他。兩人盡管年齡相差很遠(yuǎn)(杜甫初遇鄭虔,年三十九歲,鄭虔估計已近六十),但過從很密。鄭虔的處境和杜甫一樣很不得意。

        【《醉時歌》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        漁父·漁父醉原文、翻譯注釋及賞析06-12

        長恨歌古詩原文翻譯賞析06-02

        《敕勒歌》古詩原文翻譯賞析08-08

        敕勒歌古詩原文翻譯賞析10-07

        子夜吳歌·夏歌 李白的詩原文賞析及翻譯03-04

        天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析06-28

        古詩垓下歌意思原文翻譯-賞析-作者項羽02-19

        李清照《醉花陰》原文及翻譯12-28

        茅屋為秋風(fēng)所破歌古詩原文翻譯賞析08-29

        【通用】李清照《醉花陰》原文及翻譯02-25