日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        韓愈古詩賞析《醉贈張秘書》

        時間:2023-11-23 12:45:03 美云 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        韓愈古詩賞析《醉贈張秘書》

          《醉贈張秘書》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第337卷。韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點!稁熣f》、《進學解》等,皆為名篇。下面我們一起來閱讀韓愈古詩賞析《醉贈張秘書》。歡迎大家閱讀!

        韓愈古詩賞析《醉贈張秘書》

          【原文】

          醉贈張秘書

          作者:唐·韓愈

          人皆勸我酒,我若耳不聞。

          今日到君家,呼酒持勸君。

          為此座上客,及余各能文。

          君詩多態(tài)度,藹藹春空云。

          東野動驚俗,天葩吐奇芬。

          張籍學古淡,軒鶴避雞群。

          阿買不識字,頗知書八分。

          詩成使之寫,亦足張吾軍。

          所以欲得酒,為文俟其醺。

          酒味既冷冽,酒氣又氛氳。

          性情漸浩浩,諧笑方云云。

          此誠得酒意,馀外徒繽紛。

          長安眾富兒,盤饌羅膻葷。

          不解文字飲,惟能醉紅裙。

          雖得一餉樂,有如聚飛蚊。

          今我及數(shù)子,固無蕕與薰。

          險語破鬼膽,高詞媲皇墳。

          至寶不雕琢,神功謝鋤耘。

          方今向太平,元凱承華勛。

          吾徒幸無事,庶以窮朝曛。

          【注釋】

          (1)張秘書:指張署,曾任秘書省校書郎。參見卷三O三小傳。此詩作于元和初。參見清王鳴盛《蛾術(shù)編》、方世舉《韓昌黎詩集編年箋注》。

         。2)態(tài)度:姿態(tài)。

         。3)藹藹:云盛的樣子。

         。4)東野:孟郊字。天葩:天然美麗的花。

          (5)軒鶴:乘軒之鶴。(左傳·閔公二年》:“衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者。”軒是古代大夫以上官員乘坐的高車。避雞群:使群雞退避。

         。6)阿買:疑為韓愈子侄的小名。不識字:指不識各體文字的形和義,與今天所謂不識字意思不同。

         。7)八分:書體之一,字的波磔向左右分開,像八字分背!短屏洹氛f,校書郎正字掌古文、大篆、小篆、八分、隸書五種字體,八分一般用于碑刻。

          (8)張吾軍:部署我的軍隊!蹲髠鳌せ腹辍:“我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)來謀我!

          (9)醺:酒醉。

         。10)泠冽:清涼。泠字原作“冷”,據(jù)集本改。

         。11)氛氳:濃郁。

         。12)云云:紛紜,雜亂。

         。13)文字飲:文人的詩文酒會。

         。14)紅裙:指歌女。

         。15)一餉:一會兒。餉,通"晌"。

          (16)朝曛:早晚。曛,日人,黃昏。

         。17)獲與薰:臭草和香草。比喻善與惡,君子與小人。

          (18)媲:比配;蕢:伏羲、神農(nóng)、黃帝之書。又稱三墳。

          (19)謝:辭;不用。

         。20)元凱:指稱賢臣。華勛:重華(舜)、放勛(堯),古之圣主。這里譽稱唐憲宗。

          【作者介紹】

          韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)成人,貞元進士。曾官監(jiān)察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。

          韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆為名篇。韓詩力求創(chuàng)新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

          翻譯

          人們都勸我酒,如果我聽不到。

          今天到你家,呼酒拿著勸你。

          為這座上客,和我都能寫。

          君詩多姿態(tài),樂藹藹春空說。

          東野動驚俗,天奇葩吐芬芳。

          張籍學古淡,軒鶴避雞群。

          阿買不認識的字,很知道書八分。

          詩成就讓他寫,也足以壯大我軍。

          之所以想得到酒,寫文章等他微醉。

          酒味道既冷涼,酒氣又多么盛美。

          性情逐漸浩浩,玩笑方等等。

          這確實得到酒意,其他外只繽紛。

          長安眾多富人,盤菜羅膻葷。

          不解文字飲,只有能醉紅裙。

          雖然得到一餉快樂,有如聚飛蚊。

          現(xiàn)在我和幾位,雖然沒有蕕和熏。

          險對打敗鬼膽,高詞比喻皇墳。

          至寶不雕琢,神功謝鋤鋤草。

          現(xiàn)在向太平,元凱承華勛。

          我們僥幸無事,也許因為窮朝曛。

        【韓愈古詩賞析《醉贈張秘書》】相關(guān)文章:

        《望洞庭湖贈張丞相》古詩賞析03-24

        古詩贈從弟的賞析09-08

        望洞庭湖贈張丞相古詩閱讀及賞析03-25

        《望洞庭湖贈張丞相》古詩閱讀及賞析07-20

        《醉花陰》古詩賞析09-23

        古詩醉花陰賞析10-21

        贈孟浩然古詩賞析12-27

        贈汪倫古詩賞析11-23

        贈徐安宜古詩翻譯及賞析04-27

        《酬張少府》古詩詞賞析04-25