日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        徑溪古詩翻譯賞析

        時(shí)間:2021-05-25 13:29:51 古詩大全 我要投稿

        徑溪古詩翻譯賞析

          徑溪 羅隱

        徑溪古詩翻譯賞析

          徑溪石險(xiǎn)人兢慎,終歲不聞傾覆人。

          確是平流無險(xiǎn)處,時(shí)時(shí)聞?wù)f有沉淪。

          譯文;

          小溝小河亂石樹立,水流湍急,所以人們都非常的謹(jǐn)慎,

          一年到頭也不曾聽說有淹死人的事情。反而是在干靜的水流、并沒有石頭的地方經(jīng)常聽說有人被淹死。

          賞析:

          這是一首哲理詩,寫涇溪雖然水流湍急,石頭嶙峋,但是人們經(jīng)過涇溪的`時(shí)候格外小心謹(jǐn)慎,一年到頭來沒有聽說過顛覆人。倒是水流平緩沒有石頭的地方,時(shí)常聽說有淹死人的事情發(fā)生。這首詩包含著“居安思危,思則有備,有備無患”的哲理,正如人們平時(shí)常說的一句話:“越是危險(xiǎn)的地方越安全,越是安全的地方越危險(xiǎn)!痹娙烁嬲]我們,順利時(shí)若失之謹(jǐn)慎,“沉淪”則是理之必然。

          唐宋詩詞中有一些詩是哲理詩,用詩的語言表達(dá)哲學(xué)思想,使人們?cè)诿赖乃囆g(shù)享受中悟出了深刻的哲理。

        【徑溪古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        古詩原文翻譯賞析01-29

        古詩原文翻譯賞析08-19

        《望岳》古詩賞析翻譯01-16

        卜算子古詩翻譯賞析01-22

        《望月懷遠(yuǎn)》古詩賞析及翻譯01-17

        涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23

        古詩原文翻譯賞析(通用16篇)02-12

        再上湘江古詩原文翻譯及賞析02-08

        卜算子古詩翻譯及賞析01-18

        漁歌子古詩翻譯及賞析08-05