日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析

        時間:2023-02-15 16:00:50 羨儀 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析

          無論是在學(xué)校還是在社會中,大家都沒少做古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,就是對古詩詞進(jìn)行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋,體會作者的思想感情,了解其中內(nèi)涵。我們怎樣去鑒賞古詩詞呢?以下是小編為大家整理的古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析

          原文

          《游子吟》

          唐·孟郊慈母手中線,游子身上衣。

          臨行密密縫,意恐遲遲歸。

          誰言寸草心,報(bào)得三春暉。

          注釋

          1、吟:吟誦。

          2、游子:出門遠(yuǎn)游的人。本詩中指孟郊

          3、臨:將要。

          4、意恐:擔(dān)心。

          5、歸:回來,回家。

          6、言:說

          7、寸草:萱草。萱草(花)是我國傳統(tǒng)的母親花,相對于西方的康乃馨。

          8、寸草心:以萱草(花)來表達(dá)子女的孝心。

          9、三春暉:指慈母之恩。三春:春季的三個月。舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春;暉,陽光;形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著我們。

          翻譯

          慈祥的母親手里把著針線,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。

          臨行時她忙著縫兒子遠(yuǎn)征的衣服,又擔(dān)心孩子此去難得回歸。

          誰能說像萱草的那點(diǎn)孝心,可報(bào)答春暉般的慈母恩惠?

          賞析

          深摯的母愛,無時無刻不在沐浴著兒女們。然而對于孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的游子來說,最值得回憶的,莫過于母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現(xiàn)的,卻是詩人深沉的內(nèi)心情感。

          開頭兩句慈母手中線,游子身上衣,用線與衣兩件極常見的東西將慈母與游子緊緊聯(lián)系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。三、四句臨行密密縫,意恐遲遲歸,通過慈母為游子趕 制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親千針萬線密密縫是因?yàn)榕聝鹤舆t遲難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細(xì)節(jié)自然地流露出來。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。

          最后兩句誰言寸草心,報(bào)得三春暉,是作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句采用傳統(tǒng)的比興手法:兒女像區(qū)區(qū)小草,母愛如春天陽光。兒女怎能報(bào)答母愛于萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著赤子對慈母發(fā)自肺腑的愛。

          這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。詩從肺腑出,出輒愁肺腑(蘇軾《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。

          這首詩藝術(shù)地再現(xiàn)了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數(shù)讀者強(qiáng)烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:父書空滿筐,母線縈我襦(史騏生《寫懷》),向來多少淚,都染手縫衣(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給后人的深刻印象。

          作者介紹

          孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人,F(xiàn)存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有詩囚之稱,又與賈島齊名,人稱郊寒島瘦。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。

          創(chuàng)作背景

          《游子吟》寫于溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自注:“迎母溧上作!泵辖荚缒昶礋o依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結(jié)束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來同住。詩人仕途失意,飽嘗了世態(tài)炎涼,此時愈覺親情之可貴,于是寫出這首發(fā)于肺腑、感人至深的頌?zāi)钢姟?/p>

          詩意

          《游子吟》是唐代詩人孟郊創(chuàng)作的一首五言詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,采用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯并歌頌了母愛的偉大與無私,表達(dá)了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。此詩情感真摯自然,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡的語言中蘊(yùn)含著濃郁醇美的詩味,千百年來廣為傳誦。

          后世影響

          孟郊的這首《游子吟》藝術(shù)地再現(xiàn)了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數(shù)讀者強(qiáng)烈的共鳴。直到清朝,溧陽又有兩位詩人吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩對后人的影響。

        【古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析】相關(guān)文章:

        古詩詞原文翻譯及賞析08-15

        古詩詞原文翻譯及賞析02-22

        古詩詞春望翻譯及賞析10-24

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選17篇)07-28

        《七發(fā)》的古詩詞賞析和翻譯11-02

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選15篇)01-13

        古詩詞原文及翻譯賞析(精選14篇)04-04

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選11篇)03-08

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選10篇)02-28