日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《黠鼠賦》原文與翻譯

        時間:2021-03-22 19:34:43 辭賦精選 我要投稿

        《黠鼠賦》原文與翻譯

          《黠鼠賦》本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁生活小事,寫了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,下面內(nèi)容由小編為大家介紹《黠鼠賦》原文與翻譯,供大家參考!

          《黠鼠賦》原文

          蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復作。使童子燭之,有橐中空。嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見閉而不得去者也。”發(fā)而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死也?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

          蘇子嘆曰:“異哉,是鼠之黠也!閉于橐中,橐堅而不可穴也。故不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智于人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使于一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔于處女,烏在其為智也?”

          坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝為多學而識之,望道而未見也,不一于汝而二于物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧而不能無失聲于破釜,能搏猛虎不能無變色于蜂蠆,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而覺。使童子執(zhí)筆,記余之作。

          《黠鼠賦》翻譯

          蘇子在晚上坐著,有一只鼠正在咬東西。他拍床制止老鼠咬東西,聲音已經(jīng)停止了,又發(fā)出老鼠咬物的聲音。他讓童子用燭火照床下,有一個空的袋子。鼠咬物的聲音從袋子里發(fā)出。童子說“啊!這只老鼠被關閉在里面因而不能夠離開。”童子打開袋子看里面,寂靜得好像什么都沒有,童子拿起蠟燭尋找,袋子里有一只死老鼠。童子驚訝地說:“這剛剛還在咬東西,卻立刻死了?剛才是什么聲音,難道那是鼠的'鬼魂嗎?”童子把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。

          蘇子感嘆說:“這只老鼠真狡猾,讓人驚奇異啊!老鼠被關閉在袋子里,袋子堅韌因而老鼠不能夠咬洞的。因咬不穿袋子卻故意裝作咬東西,用聲音吸引人們的注意。還沒有死卻裝死,用死的樣子尋求逃脫。我聽說有生物,沒有比人智慧的了。人能馴服神龍刺殺蛟龍、捉取神龜狩獵麒麟,役使萬物并且統(tǒng)治他們,最后被一只老鼠利役使。陷入這只老鼠的計謀中,我對老鼠從像安靜的處女到像逃跑時的脫兔的這種突變感到驚訝,這里面人的智慧又體現(xiàn)在哪里呢?”

          之后就坐下來閉眼打盹,自己在心里想這件事的原因。好像有人對他說:“你只是多學而記住一點知識,但還是離‘道’很遠。你對自己不專一,卻對外物有二心,所以一只老鼠發(fā)出叫聲就能令你變色。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠與猛虎搏斗,可見到蜜蜂和蝎子時不免變色,這是專一的禍患。這是你早說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。我于是命令童子拿著筆,記錄下了這篇文章。

          《黠鼠賦》注釋

          夜:在夜里

          黠:狡猾。

          方:正在

          嚙:咬。

          拊:拍。

          止:制止。

          既:一會兒。

          止:停止。

          復:再、又。

          作:出現(xiàn)。

          使:派遣、讓。

          燭:用燭火照,這里作動詞用。

          橐:袋子。

          嘐嘐聱聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。

          見閉:被關閉。見:被。

          發(fā):打開。

          寂:寂靜。

          索:尋找。

          是:這。

          方:剛剛。

          遽:立刻,就。

          向:剛才。

          為:是。

          豈:難道。

          覆:傾倒。

          墮:落,掉。

          走:逃跑。

          雖:即使。

          是:這。

          穴:咬洞,這里作動詞用。

          致:招引。

          擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”

          登:捉取。登龜,以龜殼占卜。

          君:統(tǒng)治,這里作動詞用。

          見使:被役使。

          脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然后像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這里指老鼠從靜到動的突變。

          烏:何,哪里。

          惟:只。

          識:認識。

          覺:醒悟。

          狩:狩獵,捕獲。

          使:讓。

          走:逃跑。

          莫措其手:措手不及。莫:不(副詞)。措:安放。

          以形求脫:形,樣子,文中指老鼠死的樣子。

          既:已經(jīng)。

          生:生命。

          于:介詞,表示比較,相當于“比”。

          蠆:蝎子。

          役:役使,支使

          卒:最后,終于。