有關(guān)勵(lì)志英語(yǔ)小故事
關(guān)于勵(lì)志的英語(yǔ)小故事:投鼠忌器
Do not burn you house to get rid of a mouse
there is a story in "Hanshu" telling of a rich man, who being a lover of s and had a large collection. Among them was a rare vase made of jade. The vase of exquisite workmanship and of historical value and he loved it dearly. One night he noticed a mouse passing near the precious vase. The mouse jumped into the vase and was trying to eat some food which the man had carelessly left there. The sigh infuriated the man and in a fit of rage he threw a stone at the mouse. For sure, the mouse was killed, but the precious vase was broken also. The loss of the vase pained the man GREatly and he deeply regretted his own thoughtlessness, which bought him this unrecoverable loss. He now realized that any one, who cares for the present and overlooks consequences is apt to bring disasters upon himself. So he exclaimed to warn people by saying do not burn you house to get rid of a mouse.
投鼠忌器
《漢書》中有這么個(gè)故事:有個(gè)富人,很喜歡古董并收藏了很多。其中有一件稀有的玉盂,工藝精湛,具有很高的歷史價(jià)值,深受這個(gè)富人的喜愛。一天晚上,一只老鼠跳進(jìn)了這個(gè)玉盂,想去吃里邊的一些剩菜,正巧被這個(gè)富人看到了。他非常惱火,盛怒之下,他拿了塊石頭砸向老鼠。當(dāng)然,老鼠是被砸死了,可是那個(gè)珍貴的玉盂也被打破了。這件事使富人非常難過(guò),他深深后悔自己的魯莽帶來(lái)的不可挽回的損失。他認(rèn)識(shí)到只考慮眼前,而忽視后果,將給自己帶來(lái)災(zāi)難。他向世人發(fā)出警告,不要為了除掉一只老鼠而燒毀自己的房子。
關(guān)于勵(lì)志的英語(yǔ)小故事:鵬程萬(wàn)里
A Roc's flight of ten thousand li-A bright future
In the Chinese classic 《Chuangtze》, there is a legend like this:
Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the northern sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into the enormous bird called Peng (roc), measuring thousands of kilometers in length. When the bird was spreading its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the northern sea to the southern sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li (45000 kilometers) in the heaven.
the bird can surely fly over a long distance without stop. Now people use this idiom to with others have a long career or a bright future.
鵬程萬(wàn)里
在《莊子》一書中有這樣一個(gè)故事:
很久很久以前,北海里住著一條巨大的魚,名字叫鯤 (K%n)。沒有人知道它到底有多大。這條魚能夠變成鵬(P0ng),一種龐大的鳥,有幾百萬(wàn)米長(zhǎng)。鵬鳥展開翅膀就像天空里的.一大片云。它能一口氣從北海飛到地球另一邊的南海。當(dāng)它展翅高飛的時(shí)候,它可以沖上90000哩(45000公里)的高空。
毫無(wú)疑問(wèn),這種鳥一次能飛過(guò)很長(zhǎng)的距離。人們用鵬程萬(wàn)里這個(gè)成語(yǔ)來(lái)祝愿別人事業(yè)順利,前途光明。
關(guān)于勵(lì)志的英語(yǔ)小故事:泰瑞西斯
Tiresias was a blind, darkseeing prophet(先知) of Thebes. He was struck with blindness in his youth, because he had spied unwittingly on the goddess Athena. He was wandering in the woods one day when quite unexpectedly he saw anaked maiden bathing in a placid lake. Little did he know that he had offended the virgin goddess. Taken unaware and scarlet with wrath(憤怒) , the goddess exclaimed that whoever had the boldness to steal a glance at her naked body was doomed to perpetual(永久的) blindness. But when she learned later that the offence was unintentional, it was too late for her to take back what she had said. Taking pity on the poor youth for the loss of his sight, she obtained from Zeus an exceptional long life for him, and from Apollo a divine(神圣的) power of prophecy. Besides, she provided him with a marvellous sharpness of ear, so that he could understand the voices of all birds. And she filled his mind with mystic knowledge of things past and of things to come. In short she gave him quite an amount of her own wisdom. He was the first to recognise and welcome Dionysus, god of feast and wine, on the The ban land. When the infant Heracles caught Hera's two serpents(巨蛇) in its hands, it was Tiresias who cast the child's fortune and revealed the divine origin and destiny of the boy. When Oedipus abused Tiresias as having had a hand in the murder of Laius, Tiresias had the fearless courage to tell the truth that Oedipus was the murderer. Even in the lower world he continued to prophesy. There he helped Odysseus when the hero came to him for advice. Alive, he was highly respected by all;dead, he enjoyed the generous air and rosy light in the land of the Blest.
泰瑞西斯是位只能看見黑暗的底比斯先知。由于他年輕時(shí)不小心窺見了女神雅典娜,他的雙目失明。一天,他在森林里漫步時(shí),意外地看見一位全身裸露的仙女正在平靜的湖水中沐浴。他不知道他已經(jīng)冒犯了這位貞潔的女神。因莫名其妙地被人
【有關(guān)勵(lì)志英語(yǔ)小故事】相關(guān)文章:
有關(guān)動(dòng)物的勵(lì)志小故事11-16
口渴的烏鴉英語(yǔ)勵(lì)志小故事02-13
有關(guān)名人的勵(lì)志小故事03-04
勵(lì)志寓言小故事11-17
輕松勵(lì)志小故事06-07
簡(jiǎn)單勵(lì)志小故事06-07
簡(jiǎn)短勵(lì)志小故事06-07