日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        最美的外國詩歌

        時間:2022-05-10 10:37:15 勵志詩歌 我要投稿
        • 相關推薦

        九首最美的外國詩歌

          在越來越濃的秋色里,讓我們一起讀讀這九首美麗而深情外國詩吧;蛟S某些句子,某種意境,只要看到,就莫名地愛了,這是詩在浸潤我們的靈魂。今天把它們放在這兒,是分享,也是記錄,分享遠渡重洋的詩情,記錄那些讀詩的青春。

        九首最美的外國詩歌

          1.當你老了(愛爾蘭/葉芝)

          當你老了,青絲染上霜斑;

          當你睡意沉沉,倦坐爐邊。

          請取下這本詩集,慢慢閱讀,

          回想你過去柔和的眼眸及幽暖的影子。

          多少人愛你青春歡暢的時辰,

          以真心或假意戀著你美麗的容顏。

          只有一人深深地愛著你圣潔的靈魂,

          愛你衰老的臉上痛苦的皺紋。

          當你在溫暖的爐旁低下頭,

          凄然地訴說愛情怎樣溜走。

          在頭頂?shù)纳綆n上它緩緩地踱著步子,

          然后把臉龐藏在群星里頭。

          應該說正是這首詩,把我?guī)肓俗x外國詩的歲月。作者以如此細膩的筆法,像講故事一樣,娓娓道出光陰的流淌、愛情的忠貞以及人世的溫暖。

          在我們還年輕的時候,我們很少去想老了會怎樣,那么,此刻就讓這首《當你老了》來引起我們心靈的顫動吧。

          當你老了,你可以在溫暖的爐邊,想打盹就打盹;可以在緩慢的時光里,想讀詩就讀詩;最重要的,回憶會告訴你,你被某個人那么深情地愛過。

          這是葉芝寫給一生深愛的女子的詩篇,那份愛從年輕到年老,那份情從一次次地失望再到一次次地堅守,而這些正構(gòu)成了這首詩的核心——多少人愛你青春歡暢的時辰,只有我一人深深地愛著你圣潔的靈魂。

          愛一個人,可以超越所有的外在,可以穿越時間的洗禮,這是多么令人感動的事,也是多少女子的渴望。它讓我想到杜拉斯在《情人》中寫的那句話——與你年輕時的美貌相比,我更愛你現(xiàn)在備受摧殘的面容。

          (葉芝,愛爾蘭詩人、劇作家、散文家。諾貝爾文學獎獲得者?v觀一生,其詩風較為復雜,是愛爾蘭文藝復興運動的領袖。)

          2.我想和你一起生活(俄羅斯/茨維塔耶娃)

          我想和你一起生活

          在某個小鎮(zhèn),

          共享無盡的黃昏

          和綿綿不絕的鐘聲。

          在這個小鎮(zhèn)的旅店里——

          古老時鐘敲出的

          微弱響聲

          像時間輕輕滴落。

          有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來

          笛聲,

          吹笛者倚著窗牖,

          而窗口大朵郁金香。

          此刻你若不愛我,我也不會在意。

          在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,

          每一塊磁磚上畫著一幅畫:

          一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。

          而自我們唯一的窗戶張望,

          雪,雪,雪。

          你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,

          淡然,冷漠。

          一兩回點燃火柴的

          刺耳聲。

          你香煙的火苗由旺轉(zhuǎn)弱,

          煙的末梢顫抖著,顫抖著

          短小灰白的煙蒂——連灰燼

          你都懶得彈落——

          香煙遂飛舞進火中。

          這是一首讓我越讀越喜歡的詩,作為女性詩人,茨維塔耶娃用細膩優(yōu)美的文筆,描摹出了一段畫面感十足的生活,和某種溫馨而又殘酷的人生。其意境之美,細品之下,真是回味無窮,又心有凄然。

          “我想和你一起生活,在某個小鎮(zhèn),共享無盡的黃昏,和綿綿不絕的鐘聲!

          初讀詩的前幾句,我的腦海中立刻浮現(xiàn)出了一個古樸而悠然的小鎮(zhèn),時間在小鎮(zhèn)里似乎都變得慢了起來,周而復始的四季交疊,永不缺席的暮鼓晨鐘。還有笛聲,還有花朵……

          所有的景致,若是一個人品味,是悠閑,也是孤獨;但假如與人共享,有美妙,亦有滿足。

          對,這就是我想與你一起經(jīng)歷的生活。到一個沒人打擾的地方,找到塵世間最寧靜的居所,聽著彼此的心跳,聽著時間的滴落,將寸寸光陰慢慢消磨,將點點情思悄悄臨摹。你什么都不用做,只要在身邊就好。

          然而,在如此溫馨的情境里,我們還是能看到那一點點的憂傷與無奈,冷然與絕望。

          ——你若不愛我,我也不會在意。

          是勉強的自我安慰嗎?還是為那份執(zhí)著尋一個借口呢?在愛情的世界里,愛的多的那一方必然要承受得更多。

          我其實蠻喜歡茨維塔耶娃的詩,記得她的另一首詩中“你的靈魂與我的靈魂是那樣親近,仿佛一人身上的左手和右手”,每次讀來,心里總是生出幾分別致的情懷,它讓我想起那個與我靈魂親近的人。

          (茨維塔耶娃,俄羅斯著名女詩人,散文家,劇作家,其生活多磨難,但大部分時間都愿為愛情而活著。)

          3.我喜歡你是寂靜的(智利/聶魯達)

          我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,

          你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。

          好像你的雙眼已經(jīng)飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴。

          如同所有的事物充滿了我的靈魂,

          你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。

          你像我的靈魂,一只夢的蝴蝶。你如同憂郁這個詞。

          我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。

          你聽起來像在悲嘆,一只如鴿悲鳴的蝴蝶。

          你從遠處聽見我,我的聲音無法觸及你:

          讓我在你的沉默中安靜無聲。

          并且讓我借你的沉默與你說話,

          你的沉默明亮如燈,簡單如指環(huán),

          你就像黑夜,擁有寂寞與群星。

          你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。

          我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,

          遙遠而且哀傷,仿佛你已經(jīng)死了。

          彼時,一個字,一個微笑,已經(jīng)足夠。

          而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。

          讀著這首充滿深情也充滿渴望的詩,我的心仿佛置于幽靜的黑夜里,無論月色還是星光,都皎潔而沉默。

          我喜歡你是寂靜的,這份寂靜里有對所愛之人的美好想往。就那樣站在無聲無息的時間長河中,靜靜地想你。你從我想到的所有事物中浮現(xiàn),讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè),思緒蹁躚。寂靜讓一個人變得端莊,也變得神秘。

          我喜歡你是寂靜的,這份寂靜里有一個愛戀者的隱隱擔憂。即便知道你一如既往的緘默是你的風格,可我還是想知道你好不好,你是否快樂,你還在嗎?因為深愛著你,所以才會拿出畢生所有的耐心來等你的回答,哪怕你只說一個字,只展露一個微笑,讓我知道你還好,我便會覺得無比幸福。

          我喜歡你是寂靜的——這里有喜悅,因為想起你就會喜悅;也有感傷,因為你毫無回應的靜默,而牽起我淡淡的愁。

          也許,我們都曾經(jīng)那樣愛過吧,等待著某人漫長得如一個世紀的回應。其實他不是真的想寂靜,他只是沒遇到那個讓他心動的人。

          (聶魯達,智利著名詩人,諾貝爾文學獎獲得者,是拉美文學史上頗有影響力的偉大詩人。)

          4.我用什么才能留住你(阿根廷/博爾赫斯)

          我給你貧窮的街道,

          絕望的落日,

          破敗郊區(qū)的月亮。

          我給你一個久久望著孤月的人的悲哀。

          我給你我寫的書中所能飽含的一切悟力,

          以及生活中所能有的男子氣概或幽默。

          我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。

          我給你我設法保全的我自己的核心——

          不營造字句,不和夢想交易,

          不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。

          我給你早在你出生前多年的一個傍晚

          看到的一朵黃玫瑰的記憶,

          我給你關于你生命的詮釋,

          關于你自己的理論,

          你的真實而驚人的存在。

          我給你我的寂寞,

          我的黑暗,

          我心的饑渴。

          我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。

          幾年前我就讀到了博爾赫斯的這首詩,并且一見傾心。雖然我一直都無法真正地懂得它解讀它,但是我喜歡那種意境。

          貧窮的街道。絕望的落日。破敗郊區(qū)的月亮。一個久久望著孤月的人的悲哀。

          這一切都被他寫得那般殘敗與孤寂,卻從這并不美好的形容里生出破碎的美感來。

          同時我也愿意將這首詩看作一首愛情詩,雖然其中間有一段:“我給你我已死去的祖輩,后人們用大理石祭奠的先魂:我父親的父親,陣亡于布宜諾斯艾利斯的邊境,兩顆子彈射穿了他的胸膛,死的時候蓄著胡子,尸體被士兵們用牛皮裹起;我母親的祖父——那年才二十四歲——在秘魯率領三百人沖鋒,如今都成了消失的馬背上的亡魂!边@么看來倒更像是寫祖國或故土。而這段也是有爭議的,有人將它看作詩本身,有人把它當作詩的備注。我是贊成把它當備注的,感覺這樣不會破壞詩的美感,所以寫在這里。

          “我給你一個從未有過信仰的人的忠誠”,我愛極了這句承諾,我也沒有任何信仰,但是我愛你,所以我會對你忠誠。第一次品讀這句詩的時候,我們正彼此傾心,我真想把世界上所有美麗深情的句子都寫給你。

          而今,或許你已經(jīng)變成了“一朵黃玫瑰的記憶”,但你與這首詩一樣,長存于我心底。

          (博爾赫斯,阿根廷詩人、小說家、散文家,其作品曾如狂瀾般席卷過中華大地,成為一種文學時尚。)

          5.致——(英國/雪萊)

          音樂,當裊裊的余音消滅之時,

          還在記憶之中震蕩——

          花香,當芬芳的紫羅蘭凋謝時,

          還在心魂之中珍藏。

          玫瑰花,當她的花時盡了,

          用落紅為她的所愛鋪成錦床。

          對你的思念也如此,待你遠行了,

          愛情就枕著思念進入夢鄉(xiāng)。

          我相信你一定知道,雪萊有個相當著名的詩句——如果冬天來了,春天還會遠嗎?

          抱歉我沒有選那首《西風頌》,而是選了這首美麗而深情的短詩。

          標題再簡潔不過,但又含義深沉。致——

          必是寫給心中那個重要的人,必有一段穿透時光也不可消磨的記憶。因為有過交集,所以留下了那么多可回味的瞬間;也因為沒有在一起,從此心底會永遠留一個空間,裝滿思念。

          她在音樂里,在花香里,在得不到或已失去的遺憾里,在不經(jīng)意便會跳進腦海的回憶里。

          花時已盡的玫瑰,用落紅為她的所愛鋪成錦床,真是凄美,讓我想起“落紅不是無情物,化作春泥更護花”。大概真正的愛就是這般無私吧,默默的,成全所愛之人的幸福。

          “待你遠行了,愛情就枕著思念進入夢鄉(xiāng)”,我喜歡這樣的結(jié)尾。若問情深幾許,待君夢魂歸來。

          因為心中存著那份愛,筆下才能流淌出詩句來。我不是詩人,但我也愿意把世間最美的詩,寫給你。

          (雪萊,英國著名作家,浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之一。)

          6.秋天(俄羅斯/屠格涅夫)

          我喜愛秋天,猶如喜愛悲傷的目光,

          寂靜的起著霧氣的日子里,

          我時常步入樹林,安坐在那里——

          凝望著白色的天空,

          和那黑色的松尖。

          我愛嚼著酸味的葉子,

          躺在草地上,帶著懶散的微笑,

          凝聽啄木鳥的叫聲,

          腦海里布滿新奇的想像——

          當青草全部枯萎時,

          它的上面將浮現(xiàn)一層寒冷的光亮。

          那時我的心將整個沉浸于

          幸福和自由的悲傷。

          我想起了所有,

          我抵達了所有幻想的邊際。

          松樹猶如活人一樣彎下腰來,

          在沉思中發(fā)生喧響,于是,突然刮過一陣風,

          猶如一群飛鳥,

          在交錯和暗黑的樹枝間,

          不耐煩地喧囂著。

          在這樣的時節(jié),讀這樣一首詩,最適合不過。秋的夜晚已有幾分涼意,尤其是正在下著雨,讓人心頭浮起濕冷的悲傷。

          但不知為什么,讀著這首詩,我總會想起高中時代那些開學后的日子。每天早晨步行去學校的時候,街上是相對寂靜的,也有薄薄的霧,呼吸一下,空氣里全是秋天的味道。走著走著,不經(jīng)意地,就遇見了你。

          不像對夏季有著那么堅定的熱愛,我對秋的感情一直很搖擺。有時喜歡它落葉滿地的蕭瑟之美,以及果實累累的豐盛,但有時又因為它連接著寒冷的冬天而對其心懷厭惡。不過,我仍舊愿意醉在秋的詩意里。

          這首詩里的秋,與大自然是那么親近。有樹林,草地,鳥聲,和懶散的人。在這樣安靜的地方和安然的秋色里,或坐或躺,或沉思或冥想,某些記憶一定會隨著風吹草地而蘇醒,但某些感覺也一定會隨著日耀的溫暖而睡著。

          其實不用那么悲傷,幸福和自由不會隨著青草而枯萎,而那顆幻想的心,也不會失去方向。

          (屠格涅夫,俄國十九世紀批判現(xiàn)實主義作家、詩人,為俄國文學的發(fā)展作出了重要貢獻。)

          7.茅屋(丹麥/安徒生)

          有個孤零零的小茅屋,

          臥在浪花涌起的海岸。

          周圍唯有天空和大海,

          唯有懸崖和峭壁,

          放眼望去天際無邊,

          但小茅屋里卻容納了塵世所有的幸福,

          因為愛人在身邊。

          茅屋里一無所有,

          卻有愛人相望的眼睛,

          而他們是多么深情。

          小茅屋孤零零地佇立在岸邊,

          看上去那么寒酸,

          但里面卻無比幸福,

          因為愛人在身邊。

          為無數(shù)孩子創(chuàng)造了無數(shù)經(jīng)典童話故事的安徒生,在這首詩里也為我們創(chuàng)造了一個美好的愛情童話。

          一個小茅屋,孤零零地在海岸邊,可能里面簡陋而寒酸,但,因為有愛的人在身邊,那里就會誕生塵間所有的幸福。

          正因為沉浸于愛的溫馨里,他們所看到的一切都發(fā)生了幸福的變化。寂寞的天空與大海,或許可以變成愛的瞭望角;驚濤拍岸的浪花與疾風,或許可以變成美妙動聽的音樂;而看似一無所有的小茅屋里,其實可以裝下整個世界,那是滿滿的愛的世界。

          我想像著他們并肩站在夕陽斜照的海邊,看落霞與孤鶩齊飛,品秋水共長天一色,真是有無盡的浪漫,鋪天蓋地而來。

          當然,我也想像過他們是多年的老夫老妻了,相依相伴,相濡以沫。他們深愛彼此,如年輕時一樣。那些添加了更多溫暖色彩的畫面,會久久地縈繞于內(nèi)心,讓人感動得想落淚。

          還有什么可說的呢?再寂寞的日子,再艱難的路,再殘酷的考驗,只要愛人在身邊,就好。

          (安徒生,丹麥著名童話作家,也許寫詩只是偶爾為之,卻也可以這般溫暖。)

          8.石像之歌(奧地利/里爾克)

          將自己的寶貴生命舍棄,

          能如此愛著我的人是誰?

          甘愿為我沉入深海,

          以死相殉之人若是存在。

          那時我將從石像中獲得解脫,

          而且生命……生命也將復蘇。

          可是,在負載著至重之物的生命旅程中,

          如果終有一日我能重返人世,

          那個時候我會獨自一人哭泣吧?

          會為了我曾經(jīng)的石像而哭泣吧?

          即使我的血液如同葡萄酒那般滴滴鮮紅,

          又能有什么用呢?

          便是如此想將愛我的人,

          自水底深處喚醒,

          依然無法做到。

          我記得,這是他最喜歡的詩。

          那一年,我們身處網(wǎng)絡的兩端,一起聊著與這首詩有關的動畫,一起品著這首詩的字字句句,還有它所蘊藏著的殘酷而深沉的情感,那是多么難忘的時光。

          《石像之歌》取材于古希臘神話中赫羅與利安德的愛情悲劇。利安德愛著海峽對面的女子赫羅。在一個風暴肆虐的夜晚,如往常一樣橫渡海峽的利安德不幸溺死海中。赫羅見到心愛之人的尸體,悲痛欲絕,萬念俱灰,便也跳海自盡了。

          而這首詩則借助一個石像的悲哀,來傾訴那份無法挽回愛人生命的痛苦,以及身不由己的殘忍離別。

          “便是如此想將愛我的人,自水底深處喚醒,依然無法做到。”

          每當我默念著這句詩而嘆息的時候,我總會想起一些不得不失去的東西,不得不錯過的人。也許在我們平凡的生命里,不會那般輕易就經(jīng)歷轟轟烈烈的生離死別,但細思回憶里那些讓人心疼的遺憾,內(nèi)心依舊久久不能平靜。

          (里爾克,奧地利著名詩人,詩歌界的風云人物。其詩雖然有些難懂,卻有很強大的藝術魅力。)

          9.無題·飛鳥集(印度/泰戈爾)

          你微微地笑著,

          沉默不語,

          而我覺得,

          為了這個,

          我已等待得太久了。

          曾經(jīng)一度以為那首我最愛的《世界上最遙遠的距離》是出自泰戈爾筆下,但后來關于這首詩有了很多不同聲音,所以,此刻也只有忍痛割愛另選一首。

          《飛鳥集》中的詩句,全部是沒有題目的句子,于是索性就加上了無題二字。

          而我對簡短而又意味深長的詩句,總是有種近乎偏執(zhí)的迷戀。

          這首小詩的意境,有點像顧城“草在結(jié)它的種子,風在搖它的葉子,我們站著,不說話,就十分美好”,還有點像“如何讓你遇見我,在我最美麗的時刻,為這,我已在佛前,求了五百年”。

          如此安靜,又如此生動;那么淡然,又那么深沉。

          它讓我想起,你也曾微笑著站在我面前,而我的心怦怦地跳著,我們此時無聲勝有聲,多么美好。

          如今,我仍舊希望你在生活里可以時常微笑,把日子過得自由自在,有人伴你歲月靜好,有人給你現(xiàn)世安穩(wěn)。為了這個,我會祈禱很久很久……

          (泰戈爾,印度著名詩人,文學家,哲學家,是一位有世界影響力的作家,也是亞洲第一位諾貝爾文學獎獲得者。)


        【最美的外國詩歌】相關文章:

        外國勵志詩歌5首05-14

        外國現(xiàn)代詩歌大全10-04

        外國現(xiàn)代詩歌7則10-04

        外國愛國現(xiàn)代詩歌大全10-09

        外國現(xiàn)代詩歌精選17首03-30

        外國詩人的現(xiàn)代詩歌(精選8首)03-24

        最經(jīng)典的現(xiàn)代詩歌06-25

        泰戈爾最經(jīng)典詩歌(通用14首)07-20

        唯美的現(xiàn)代詩歌11-09

        唯美的現(xiàn)代詩歌11-08