《生命誠(chéng)可貴》讀后感范文650字
如果說(shuō)建筑是凝固的青樂(lè),那么詩(shī)歌便是行云流水般的音符,秦軟在其(語(yǔ)林采英》中寫(xiě)道:“最講究音樂(lè)美的文學(xué)作品,自然無(wú)過(guò)于讀詩(shī)了!比欢皇自(shī)的底越應(yīng)當(dāng)是言有盡而意無(wú)窮的,如果俠乏生活的內(nèi)容,那么便失去了所該靈魂,別林斯基首說(shuō):“任何詩(shī)歌,不是植根于時(shí)代現(xiàn)實(shí),不說(shuō)明現(xiàn)實(shí),投以一線(xiàn)之光—那就是無(wú)腳事情!蹦鞘且环N空度的消遣,玩偶的游戲,因此一首真正的杰作是能給人心靈上的鼓舜,是寫(xiě)給那些在最深最深的黑夜里兀自磅往街頭而無(wú)所歸依的孩子們。
裝多菲的《生命誠(chéng)可貴》無(wú)疑是這樣的杰作,最早由左聯(lián)五烈士之一放夫所譯,短短加字,賽事數(shù)語(yǔ),正像放夫本身擾如那又堅(jiān)又硬的花崗巖,冷坡而精粹,充滿(mǎn)了建筑感與力童。“生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高,若為自由故,二者皆可粗。”這是怎樣一種牽情?在國(guó)家最最最最濃黑的年代,殷夫用一介寸管寫(xiě)下了自己的壯志凌云,為了自由,為了拯救尚在水火田圈中的人民,他可以批棄愛(ài)情甚至是生命,在我國(guó)遭受敵人怪略的歷史年代里,這首詩(shī)鼓舞了多少中華兒女為了祖國(guó)的獨(dú)立自由,杭擊敵人的俊略,前赴后繼上戰(zhàn)場(chǎng),在敵人的刑庭上寧死不屈。工整的對(duì)仗,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu),這種吶喊式的詩(shī)歌給人以強(qiáng)烈的精神震撼。我們仿佛可以看到一個(gè)隨時(shí)準(zhǔn)備著為革命蔽身的民族戰(zhàn)士的英勇形象。
也許,正是因?yàn)椤吧,?ài)情,自由”這一永性的.主題,這首詩(shī)一直被廣為流傳,竟相翻譯。在般夫不久后,又有了茅質(zhì)的詩(shī)作:“我一生最寶貴:戀愛(ài)與自由。為了戀愛(ài)的緣故,生命可以舍去;但為了自由的像故,我將歡歡喜喜的把戀愛(ài)舍去。”較之為般夫,更盆得細(xì)膩,然而由于他與放夫一位是“直譯”,一位是“意譯”,即使所寫(xiě)的精神是一致的。但給人的感覺(jué)上畢竟是會(huì)有一些差別,在茅質(zhì)的詩(shī)作中,已經(jīng)不見(jiàn)了放夫譯作中給人的強(qiáng)烈精神震撼,也許是因?yàn)樽杂审w詩(shī)的緣故,茅質(zhì)的詩(shī)開(kāi)始給人以舒提而姚約的感覺(jué),似乎不像殷夫那樣直白。艾青說(shuō)過(guò):“好的自由詩(shī),要有旋律,念起來(lái)流暢,像一條小河有時(shí)聲音高,有時(shí)聲音低,因感情的起伏而變化。”毋庸里疑,茅質(zhì)做到了,他的詩(shī)婉轉(zhuǎn)和順,委曲動(dòng)人,有一種波動(dòng)感和旋律感,比起趁夫的嚴(yán)謹(jǐn)與建筑美,茅質(zhì)的詩(shī)更像一首小夜曲,富有流動(dòng)的美感,令人輕輕味嘆。