日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        求文言文<<晏子使楚>>原文注解及翻譯

        回答
        語文迷問答

        2016-01-28

        晏子使楚

        晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭〔習(xí)辭〕

        善于辭令,很會說話。習(xí),熟練。者也。今方來〔方來〕將要來。 ,吾欲辱之,何以也〔何以也〕用什么辦法呢? ?”左右對曰:“為〔為〕這里相當(dāng)于“于”。其來也,

        臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也!

        王曰:‘何坐〔何坐〕犯了什么罪?坐,因某事犯罪,

        或者犯了什么罪。?’曰:‘坐盜!

        晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷〔

        曷〕通“何”。為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬

        “齊人固善盜乎?”晏子避席〔避席〕離開座位。

        這里表示鄭重和嚴(yán)肅。古時候把席子鋪在地上,人坐在席上,

        所以座位叫“席”。對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,

        生于淮北則為枳〔橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳(zhǐ)〕

        橘樹生長在淮河以南就是橘樹,生長在淮河以北就是枳樹。其實,

        橘和枳是不同種的,橘化為枳的說法是不科學(xué)的。

        不過淮河以北的自然條件不適于橘樹的生長是事實。枳,也叫枸橘,

        果實酸苦。,葉徒相似,其〔其〕指橘和枳。實味不同。

        所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無〔

        得無〕莫不是。楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“

        圣人非所與熙也〔圣人非所與熙也〕圣人是不可同他開玩笑的。

        圣人,這里指晏子。熙,通“嬉”,戲弄的意思。,寡人反取病焉〔

        反取病焉〕反而自取其辱了。病,辱。 !

        注:《晏子使楚》選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜下第十》,

        標(biāo)題是編者加的。《晏子春秋》相傳是晏子所作,

        也有人說是后人編寫的,其中記錄了不少有關(guān)晏子的軼聞逸事。

        晏子,名嬰,字齊仲,齊景公時人,當(dāng)時有名的政治家和外交家。
        春秋戰(zhàn)國時期,各諸侯國之間常有使臣往來。在這種場合,

        出使的人必須善于應(yīng)對才能維護(hù)本國及本人的尊嚴(yán),

        從而圓滿地完成出使的任務(wù)。晏子使楚這個故事,

        可能以事實為基礎(chǔ),而又多少增添了一些想像的成分。

        晏子猝然面臨無端的挑釁與侮辱,能夠巧妙地借用比喻反擊對手,

        他的勇氣和機(jī)智令人折服。

        擴(kuò)展資料

          《晏子使楚》原文及注釋、翻譯

          《晏子使楚》原文

          晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒,從大門入。

          見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

          注釋

          選自:《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時期齊國政治家和外交家。

          習(xí)辭:善于辭令,很會說話。

          何以也:用什么方法呢?

          楚王聞之,之:代詞:這個消息。

          吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

          酒酣:喝酒喝得正高興時。

          為:于。

          何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

          使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

          短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

          延:作動詞用,就是請的意思。

          儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。

          臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現(xiàn)今山東省。

          閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。

          袂:音媚,就是衣袖。

          踵:音種,就是人的腳后跟。

          命:命令,這里是委任、派遣的意思。

          主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

          不肖:不才。

          謂左右曰 謂……曰:對……說

          吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到(指到尊長那里去)

          習(xí)辭者 習(xí):熟練 辭:言辭

          今方來 方:將要

          嬰聞之,之:代詞:這樣的事

          何坐 坐:犯罪 6、坐盜 盜:偷竊

          通假字:

          1縛者曷為者也 曷通何,什么 2、人非所與熙也 熙通嬉,開玩笑

          “淮南”是指:淮河以南,喻體就是“齊國”

          古今異義詞

          1、葉徒相似,其實味不同 其實:古義:它的果實 今義:實際上

          2、謂左右曰,左右,古義:近侍 今義:左右表方位

          3、反取病焉,病,古義;辱 今義;疾病

          譯文 :

          晏子被派遣到楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說:“出使到狗國的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國來,不應(yīng)該從這個洞進(jìn)去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。

          晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣!标套訃(yán)肅地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人才呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的國王那里去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國來了!

          晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;“晏嬰,是齊國的善于辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是干什么的?’我們就回答說:‘是齊國人!笸跤謫枺骸噶耸裁醋?’我們就回答說:‘犯了偷竊的罪!

          晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當(dāng)酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人從楚王面前走過。楚王說:“綁著的人是干什么的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪!背躅┲套诱f:“齊國人都善于偷竊嗎?”晏子離開座位,回答說:“我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結(jié)出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同,F(xiàn)在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土?xí)谷嗣裆票I嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了!

          人物形象

          晏子:機(jī)智善辯,沉著冷靜,不卑不亢,以牙還牙,將計就計,以其人之道還治其人之身,善于外交,維護(hù)自己國家的尊嚴(yán),聰明機(jī)智。不辱使命。

          楚王:自作聰明,仗勢欺人,傲慢無禮,想侮辱齊國,大度,知錯能改。高傲自大 。


          《晏子使楚》原文及翻譯

          原文:

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

          譯文:

          晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國善于辭令的人,現(xiàn)在(他)正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當(dāng)他來的`時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是干什么的?’(我就)回答說:‘(他)是齊國人。’大王(再)問:‘犯了什么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪!

          晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權(quán)樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現(xiàn)在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。”