花園中有一棵樹,樹上有一只蟬,蟬在高處悲傷地鳴叫,喝著露水,卻不知道螳螂在它的身后;螳螂彎曲著身子向前傾,想要捕蟬,但是它不知道黃雀在它的`旁邊;黃雀伸長(zhǎng)著脖子,想要啄食螳螂,但是它不知道有人舉著彈弓在樹下。這三者都想要獲得眼前的利益,卻不顧及它們身后的隱患。
求螳螂捕蟬文言文原文?
2017-02-10
吳王欲伐荊⑴,告其左右曰:“敢有諫者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)棦?游于后園,露沾其衣,如是者三旦⑹.吳王曰:“子⑺來(lái),何苦沾衣如此?”對(duì)曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴⑻,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑽也;黃雀延頸⑾欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也.此三者皆務(wù)欲得其前利⑿,而不顧⒀其后之患⒁也.”吳王曰:“善哉⒂!”乃罷(16)其兵.
翻譯
吳王決定去攻打楚國(guó),他對(duì)左右的人說(shuō):“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”一個(gè)年輕侍從官員想要?jiǎng)駞峭鯀s不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個(gè)早上都像這樣.吳王覺得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”侍衛(wèi)對(duì)吳王回答道:“園里有一棵樹,樹上有一只蟬.蟬停留在高高的樹上一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個(gè)人舉著彈弓在樹下要射它.這三個(gè)家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身后有隱伏的禍患.”吳王聽后,說(shuō):“好啊!”隨后取消了這次軍事行動(dòng).
詞語(yǔ)注釋
(1)吳王:指吳王闔閭.欲:想要.伐:征討,討伐.荊,指楚國(guó).
(2)諫:規(guī)勸.以下勸上為諫.
(3)舍人:國(guó)王的侍從官.
(4)少孺子:年輕人.
(5)懷丸操?gòu)棧翰刂訌椖弥鴱椆?操:持、拿.
(6)三旦:三個(gè)早晨,三天.三,泛指多次.天,古漢語(yǔ)里“旦”就是“早晨”的意思.
(7)子:你.
(8)悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲露水.古漢語(yǔ)中悲并不一定指代“悲傷”.
(9)委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢.附即“跗”,腳背骨,這里代腳.委:曲折.曲:彎曲
(10)傍:通“旁”,旁邊.
(11)延頸:伸長(zhǎng)脖子.延,伸長(zhǎng).
(12)務(wù)欲得其前利:力求想要得到眼前的利益.務(wù):一定,必須.利:利益.
(13)顧:考慮.
(14)患:憂患、災(zāi)禍.
(15)善哉:好
(16)罷:停止
擴(kuò)展資料
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
《螳螂捕蟬》文言文原文翻譯及寓意介紹17
18